1 Corinthiens 3: 8

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Celui qui plante et celui qui arrose ont un but, et ils seront chacun récompensés selon leur propre travail.Nouvelle traduction vivante Celui qui plante et celui qui arrose travaillent ensemble dans le même but. Et les deux seront récompensés pour leur propre travail acharné.Version standard anglaise Celui qui plante et celui qui arrose sont un, et chacun recevra son salaire en fonction de son travail.Berean Study BibleCelui qui plante et celui qui arrose sont un dans le but, et chacun sera récompensé selon son propre travail.Berean Literal BibleNow the un plantation et un l'arrosage est un, et chacun recevra sa propre récompense, selon son propre travail. New American Standard Bible Maintenant celui qui plante et celui qui arrose sont un; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.New King James VersionMaintenant celui qui plante et celui qui arrose ne font qu'un, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.King James BibleMaintenant celui qui plante et celui qui watereth sont un: et chaque homme recevra sa propre récompense selon son propre travail.Christian Standard BibleMaintenant celui qui plante et celui qui arrose ne font qu'un, et chacun recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail.Version anglaise contemporaine Celui qui plante est tout aussi important que celui qui arrose. Et chacun sera payé pour ce qu'il fait. Good News TranslationIl n'y a pas de différence entre celui qui plante et celui qui arrose; Dieu récompensera chacun selon le travail accompli par chacun. Holman Christian Standard Bible Maintenant, la plantation et l'arrosage ont un seul but, et chacun recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail. Version Standard Internationale Celui qui plante et celui qui arrose ont le même objectif, et chacun recevra une récompense pour sa propre action. NET Bible Celui qui plante et celui qui arrose travaillent comme un, mais chacun recevra sa récompense en fonction de son travail.New Heart English BibleMaintenant celui qui plante et celui qui arrose sont les mêmes, mais chacun recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail.Aramaic Bible in Plain EnglishMais celui qui plante et celui qui arrose, ils sont un; et un homme reçoit un salaire en fonction de son travail.GOD'S WORD® Translation Celui qui plante et celui qui arrose ont le même but, et chacun recevra une récompense pour son propre travail.New American Standard 1977 Maintenant celui qui plante et celui qui arrose sont un; mais chacun recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail.Bien James 2000 Bible Maintenant, celui qui plante et celui qui arrose sont un: et chaque homme recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail.American King James VersionMaintenant celui qui plante et il que les eaux sont une: et chaque homme recevra sa propre récompense selon son propre travail.American Standard VersionMaintenant celui qui plante et celui qui arrose sont un: mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.Douay-Rheims BibleNow he celui qui plante et celui qui arrose sont un. Et chaque homme recevra sa propre récompense, selon son propre travail. Darby Bible TranslationMais le planteur et l'abreuvoir ne font qu'un; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.Version anglaise Révisée Maintenant celui qui plante et celui qui arrose sont un: mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.Webster's Bible TranslationMaintenant celui qui plante et celui qui arrose sont un: et chaque homme recevra sa propre récompense, selon son propre travail.Weymouth New TestamentMaintenant dans le but et le but le planteur et l'abreuvoir sont un; et pourtant chacun recevra sa propre récompense spéciale, répondant à son propre travail spécial.World English BibleMaintenant celui qui plante et celui qui arrose sont les mêmes, mais chacun recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail.Young's Literal Translation et celui qui est en train de planter et celui qui arrose est un, et chacun sa propre récompense recevra, selon son propre travail, Bible d'étude Compagnons de Dieu
… 7Par conséquent, ni celui qui plante ni celui qui arrose n'est rien, mais seulement Dieu, qui fait croître les choses. 8 Celui qui plante et celui qui arrose sont un dans le dessein, et chacun sera récompensé selon son propre travail. 9Car nous sommes les compagnons de travail de Dieu; vous êtes le champ de Dieu, la construction de Dieu.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Psaume 62: 12et dévotion amoureuse à vous, ô Seigneur. Car tu rendras à chacun selon ses oeuvres. Proverbes 27: 18Celui qui prend soin d'un figuier mangera ses fruits, et celui qui veillera sur son maître sera honoré.1 Corinthiens 3: 7 Ainsi, celui qui plante et celui qui arrose n'est rien. mais seulement Dieu, qui fait grandir les choses.1 Corinthiens 3: 14Si ce qu'il a construit survit, il recevra une récompense.1 Corinthiens 4: 5Par conséquent, ne jugez rien avant l'heure fixée; attendez que le Seigneur vienne. Il mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres et exposera les motifs du cœur des hommes. À ce moment-là, chacun recevra sa louange de Dieu.1 Corinthiens 4: 15Même si vous avez dix mille gardiens en Christ, vous n'avez pas beaucoup de pères; car en Christ Jésus, je suis devenu ton père par l'évangile.1 Corinthiens 9: 7Qui sert de soldat à ses frais? Qui plante un vignoble et ne mange pas de ses fruits? Qui s'occupe d'un troupeau et ne boit pas de son lait? 1 Corinthiens 9: 17 Si ma prédication est volontaire, j'ai une récompense. Mais si ce n'est pas volontaire, on me confie toujours une responsabilité.1 Corinthiens 9: 18Quelle est donc ma récompense? Qu'en prêchant l'Évangile, je puisse l'offrir gratuitement, et ainsi ne pas épuiser mes droits en le prêchant. Galates 6: 4 Chacun devrait tester son propre travail. Il aura alors raison de se vanter en lui-même et non en quelqu'un d'autre.Galates 6: 5Car chacun devrait porter sa propre charge.2 Jean 1: 8Regardez-vous, afin que vous ne perdiez pas ce pour quoi nous avons travaillé, que vous peut être pleinement récompensé. Trésor des Écritures

Maintenant celui qui plante et celui qui arrose sont un, et chaque homme recevra sa propre récompense selon son propre travail.

celui qui plante.

1 Corinthiens 3: 9
Car nous sommes des ouvriers avec Dieu: vous êtes l'élevage de Dieu, vous êtes La construction de Dieu.

1 Corinthiens 4: 6
Et ces choses, frères, j'ai dans une figure transférée à moi-même et à Apollos pour vous; afin que vous appreniez en nous à ne pas penser des hommes au-dessus de ce qui est écrit, qu'aucun de vous ne soit gonflé l'un contre l'autre.

1 Corinthiens 13:10

Jean 4: 36-38
Et celui qui moissonne reçoit un salaire et récolte des fruits pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble…

et tous.

1 Corinthiens 4: 5
Par conséquent, ne jugez rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui mettra tous les deux en lumière les choses cachées des ténèbres, et rendra manifestes les conseils des cœurs; et alors chacun aura la louange de Dieu.

toutes choses nouvelles

1 Corinthiens 9: 17,18
Car si je fais cette chose volontairement, j'ai une récompense: mais si contre ma volonté, une dispense de l'évangile est engagé envers moi…

1 Corinthiens 15:58
Par conséquent, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'œuvre du Seigneur, pour autant que vous savez que votre travail n'est pas en vain dans le Seigneur.