1 Jean 2: 5

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Mais si quelqu'un obéit à sa parole, l'amour pour Dieu est vraiment rendu complet en eux. C'est ainsi que nous savons que nous sommes en lui: New Living TranslationMais ceux qui obéissent à la parole de Dieu montrent vraiment à quel point ils l'aiment. C'est ainsi que nous savons que nous vivons en lui. Version standard anglaise mais quiconque tient sa parole, en lui l'amour de Dieu est vraiment parfait. Par cela, nous pouvons savoir que nous sommes en lui: Berean Study BibleMais si quelqu'un tient sa parole, l'amour de Dieu s'est vraiment perfectionné en lui. Par cela, nous savons que nous sommes en Lui: la Bible littérale beanean Mais quiconque peut garder sa parole, vraiment en lui l'amour de Dieu a été perfectionné. Par cela, nous savons que nous sommes en Lui: New American Standard Bible, mais celui qui tient sa parole, en lui l'amour de Dieu a vraiment été parfait. Par cela, nous savons que nous sommes en Lui: New King James VersionMais quiconque tient sa parole, vraiment l'amour de Dieu est parfait en lui. Par cela, nous savons que nous sommes en lui, le roi James Bible, mais celui qui garde sa parole est en lui l'amour de Dieu parfait: par la présente, nous savons que nous sommes en lui, la Bible chrétienne standard, mais quiconque garde sa parole, vraiment en lui l'amour de Dieu est rendu complet. C'est ainsi que nous savons que nous sommes en lui: Version anglaise contemporaine Nous n'aimons vraiment Dieu que lorsque nous lui obéissons comme nous le devons, et alors nous savons que nous lui appartenons. Bonne traduction de nouvelles Mais si nous obéissons à sa parole, nous sommes ceux dont l'amour pour Dieu a vraiment été rendu parfait. C'est ainsi que nous pouvons être sûrs que nous sommes en union avec Dieu: Holman Christian Standard BibleMais celui qui tient sa parole, vraiment en lui l'amour de Dieu est parfait. C'est ainsi que nous savons que nous sommes en Lui: Version Standard Internationale Mais quiconque garde continuellement ses commandements est le genre de personne en qui l'amour de Dieu s'est vraiment perfectionné. C'est ainsi que nous pouvons être sûrs que nous sommes en union avec Dieu: NET BibleMais quiconque obéit à sa parole, vraiment en cette personne l'amour de Dieu a été perfectionné. Par cela, nous savons que nous sommes en lui. New Heart English BibleMais celui qui tient sa parole, l'amour de Dieu s'est vraiment perfectionné en lui. C'est ainsi que nous savons que nous sommes en lui: la bible araméenne en anglais simple, mais celui qui tient sa parole, en celui-ci, vraiment l'amour de Dieu est parfait, car par cela nous savons que nous sommes en lui. ce que Christ dit, c'est le genre de personne en qui l'amour de Dieu est parfait. C'est ainsi que nous savons que nous sommes en Christ.New American Standard 1977 mais celui qui tient sa parole, en lui l'amour de Dieu a vraiment été parfait. Par cela, nous savons que nous sommes en Lui: King James 2000 BibleMais celui qui garde sa parole, en lui est vraiment l'amour de Dieu parfait: par cela, nous savons que nous sommes en lui. l'amour de Dieu est vraiment parfait: sachez par la présente que nous sommes en lui. Version standard américaine, mais quiconque garde sa parole, en lui l'amour de Dieu a vraiment été parfait. Par la présente, nous savons que nous sommes en lui: la Bible de Douay-Reims, mais celui qui garde sa parole, en lui, en effet, la charité de Dieu est parfaite; et par cela nous savons que nous sommes en lui. Darby Bible Translation mais quiconque garde sa parole, en lui l'amour de Dieu est vraiment parfait. Par la présente, nous savons que nous sommes en lui.Version anglaise révisée mais quiconque garde sa parole, en lui l'amour de Dieu a vraiment été parfait. Par la présente, nous savons que nous sommes en lui: la traduction de la Bible de Webster, mais quiconque garde sa parole, en lui l'amour de Dieu est parfait: par cela nous savons que nous sommes en lui. a en effet atteint la perfection. Par cela, nous pouvons savoir que nous sommes en Lui. Bible du monde en anglais Mais quiconque garde sa parole, l'amour de Dieu s'est certainement perfectionné en lui. C'est ainsi que nous savons que nous sommes en lui: Young's Literal Translation et quiconque peut garder sa parole, vraiment en lui l'amour de Dieu a été perfectionné; en cela, nous savons que nous sommes en lui. Bible d'étude Jésus notre avocat
… 4Si quelqu'un dit: «Je le connais» mais ne respecte pas ses commandements, c'est un menteur et la vérité n'est pas en lui. 5Mais si quelqu'un tient sa parole, l'amour de Dieu s'est vraiment perfectionné en lui. Par cela, nous savons que nous sommes en Lui: 6Celui qui prétend demeurer en Lui doit marcher comme Jésus a marché.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Jean 14: 23 Jésus répondit: «Si quelqu'un m'aime, il tiendra ma parole. Mon Père l'aimera, et nous viendrons à lui et établirons notre maison avec lui.1 Jean 2: 3Par cela, nous pouvons être sûrs que nous avons appris à Le connaître: si nous gardons Ses commandements.1 Jean 3: 24Celui qui garde Ses les commandements restent en Dieu et Dieu en lui. Et par cela, nous savons qu'il demeure en nous: par l'Esprit qu'il nous a donné. 1 Jean 4: 12 Personne n'a jamais vu Dieu; mais si nous nous aimons, Dieu reste en nous, et son amour est parfait en nous.1 Jean 4: 13Par cela, nous savons que nous restons en lui, et lui en nous: il nous a donné son esprit.1 Jean 4 : 17C'est ainsi que l'amour s'est perfectionné parmi nous, afin que nous ayons confiance au jour du jugement; car dans ce monde, nous sommes exactement comme lui.1 Jean 5: 2Par cela, nous savons que nous aimons les enfants de Dieu: quand nous aimons Dieu et respectons ses commandements.2 Jean 1: 6Et c'est l'amour, que nous marchons selon sa volonté. commandements. C'est le commandement même que vous avez entendu depuis le début, à savoir que vous devez marcher dans l'amour. Trésor des Écritures

Mais celui qui tient sa parole, l'amour de Dieu est vraiment parfait en lui: par la présente nous savons que nous sommes en lui.

qui.

1 Jean 2: 3,4
Et par la présente, nous savons que nous le connaissons, si nous respectons ses commandements…

paix de dieu qui passe toute compréhension

Psaume 105: 45
Afin qu'ils observent ses statuts et observent ses lois. Louez le Seigneur.

Psaume 106: 3
Béni sont ceux qui gardent le jugement, et celui qui fait la justice en tout temps.

En lui.

1 Jean 4: 12,18
Aucun homme n'a jamais vu Dieu à aucun moment. Si nous nous aimons, Dieu habite en nous et son amour est parfait en nous…

Jacques 2:22
Vois-tu comment la foi opéra avec ses oeuvres, et par les oeuvres la foi fut-elle rendue parfaite?

révélation 2:11

par la présente.

1 Jean 2: 27,28
Mais l'onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n'avez pas besoin que quelqu'un vous enseigne; mais comme la même onction vous enseigne toutes choses, et est la vérité, et n'est pas un mensonge, et même comme elle vous l'a enseigné , vous demeurerez en lui…

1 Jean 3:24
Et celui qui garde ses commandements habite en lui et lui en lui. Et par la présente, nous savons qu'il demeure en nous, par l'Esprit qu'il nous a donné.

pour moi vivre c'est le christ et mourir c'est gagner

1 Jean 4: 13,15,16
Nous savons par la présente que nous habitons en lui et lui en nous, parce qu'il nous a donné de son Esprit…