1 Samuel 16:13

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleSamuel prit la corne d'huile et l'oignit en présence de ses frères, et à partir de ce jour-là, l'Esprit de l'Éternel vint puissamment sur David. Samuel se rendit ensuite à Ramah. Alors que David se tenait là parmi ses frères, Samuel prit le flacon d'huile d'olive qu'il avait apporté et oignit David avec l'huile. Et l'Esprit de l'Éternel est venu puissamment sur David à partir de ce jour. Puis Samuel est retourné à Ramah. Version standard anglaise Ensuite, Samuel a pris la corne d'huile et l'a oint au milieu de ses frères. Et l'Esprit de l'Éternel se précipita sur David à partir de ce jour. Et Samuel se leva et alla à Rama. Bible d'étude beanean Samuel prit donc la corne d'huile et l'oignit en présence de ses frères, et l'Esprit de l'Eternel se précipita sur David à partir de ce jour. Alors Samuel partit et se rendit à Ramah. New American Standard Bible Alors Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint puissamment sur David à partir de ce jour. Et Samuel se leva et alla à Rama. Nouveau roi James Version Alors Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint sur David à partir de ce jour. Alors Samuel se leva et se rendit à Rama. Le roi Jacques Bible Alors Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint sur David à partir de ce jour. Alors Samuel se leva et alla à Rama. Bible chrétienne standard Samuel prit donc la corne d'huile et l'oignit en présence de ses frères, et l'Esprit de l'Éternel vint puissamment sur David à partir de ce jour. Alors Samuel est parti et est allé à Ramah. Version anglaise contemporaineSamuel a versé l'huile sur la tête de David pendant que ses frères regardaient. À ce moment, l'Esprit de l'Éternel prit le contrôle de David et resta avec lui à partir de ce moment. Samuel est rentré chez lui à Ramah. Good News TranslationSamuel a pris l'huile d'olive et a oint David devant ses frères. Immédiatement, l'esprit de l'Éternel prit le contrôle de David et était avec lui à partir de ce jour. Puis Samuel est retourné à Ramah. Holman Christian Standard Bible Alors Samuel prit la corne d'huile, l'oignit en présence de ses frères, et l'Esprit de l'Éternel prit le contrôle de David à partir de ce jour. Alors Samuel est parti et est allé à Ramah. International Standard VersionAlors Samuel prit la corne d'huile et oint David en présence de ses frères, et l'Esprit de l'Éternel vint sur David à partir de ce jour. Alors Samuel s'est levé et est allé à Ramah.NET BibleSo Samuel a pris la corne pleine d'huile d'olive et l'a oint en présence de ses frères. L'Esprit de l'Éternel se précipita sur David à partir de ce jour. Puis Samuel s'est levé et est allé à Ramah. New Heart English BibleThen Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint puissamment sur David à partir de ce jour. Alors Samuel se leva et se rendit à Ramah.GOD'S WORD® TranslationSamuel prit le flacon d'huile d'olive et oignit David en présence de ses frères. L'Esprit de l'Eternel est venu sur David et est resté avec lui à partir de ce jour. Puis Samuel partit pour Ramah. JPS Tanakh 1917 Puis Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'esprit de l'Éternel vint puissamment sur David à partir de ce jour. Alors Samuel se leva et alla à Ramah. New American Standard 1977 Alors Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint puissamment sur David à partir de ce jour. Et Samuel se leva et se rendit à Rama. Bible de Jacques 2000 Puis Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et l'esprit de l'Éternel vint sur David à partir de ce jour. Samuel se leva donc et s'en alla à Rama. Le roi James Version américain Samuel prit alors la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint sur David à partir de ce jour. Alors Samuel se leva et alla à Rama. Version standard américaine Alors Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de Jéhovah vint puissamment sur David à partir de ce jour. Samuel se leva et alla à Rama. Brenton Septante Traduction Et Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit du Seigneur vint sur David à partir de ce jour-là: Samuel se leva et partit. à Armathaim.Douay-Reims Bible Alors Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et l'esprit du Seigneur vint sur David à partir de ce jour-là: et Samuel se leva et alla à Ramatha. Darby Bible TranslationEt Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères. Et l'Esprit de Jéhovah est venu sur David à partir de ce jour. Et Samuel se leva et alla à Rama. Version anglaise révisée Puis Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'esprit de l'Éternel vint puissamment sur David à partir de ce jour. Alors Samuel se leva et alla à Ramah.Webster's Bible TranslationThen Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint sur David à partir de ce jour. Alors Samuel se leva et se rendit à Rama. Bible anglaise mondiale Ensuite, Samuel prit la corne d'huile et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de Yahweh vint puissamment sur David à partir de ce jour. Et Samuel se leva, et alla à Rama. Traduction littérale de la jeunesse Et Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères, et prospéra sur David, l'Esprit de Jéhovah à partir de ce jour et au-delà; et Samuel se lève et se rend à Ramath. Bible d'étude Samuel Anoint David
… 12Jesse envoya donc chercher son plus jeune fils et le fit entrer. Il était rouge, avec de beaux yeux et une belle apparence. Et l'Éternel dit: 'Lève-toi et oins-le, car c'est lui.' 13Samuel prit la corne d'huile et l'oignit en présence de ses frères, et l'Esprit de l'Éternel se précipita sur David à partir de ce jour. Alors Samuel est parti et est allé à Ramah. Berean Study Bible & middot; Download Cross References Actes 13: 22Après avoir enlevé Saül, Il a suscité David comme leur roi et a témoigné à son sujet: «J'ai trouvé David, fils d'Isaï, un homme selon mon cœur; il exécutera Ma volonté dans son intégralité. »Hébreux 11: 32 Et que dire de plus? Le temps ne me permettra pas de parler de Gédéon, Barak, Samson, Jephthé, David, Samuel et les prophètes, Nombres 27: 18Et l'Éternel répondit à Moïse: `` Prends Josué, fils de Nun, un homme avec l'Esprit en lui, et imposez-lui les mains. 1 Samuel 2: 35Je ressusciterai pour moi un sacrificateur fidèle. Il fera tout ce qui est dans mon cœur et mon esprit. Et je lui bâtirai une maison durable, et il marchera devant Mon oint pour toujours.1 Samuel 10: 1Samuel prit alors une fiole d'huile, la versa sur la tête de Saül, l'embrassa et dit: `` N'a pas L'Éternel vous a oint maître de son héritage? 1 Samuel 10: 6L'Esprit de l'Éternel se précipitera sur vous, et vous prophétiserez avec eux; et vous serez transformé en une personne différente.1 Samuel 10: 9Au moment où Saül se tourna pour quitter Samuel, Dieu changea le cœur de Saül et tous les signes se produisirent ce jour-là.1 Samuel 11: 6Lorsque Saül entendit leurs paroles, l'Esprit de Dieu Il se précipita sur lui, et il brûla d'une grande colère.1 Samuel 18: 12Saül avait peur de David, parce que l'Éternel était avec David mais était parti de Saül.2 Samuel 2: 4Et les hommes de Juda vinrent à Hébron, et là ils oint David roi sur la maison de Juda. Et ils dirent à David: 'Ce sont les hommes de Jabesh-Galaad qui ont enterré Saül.' 2 Samuel 5: 3Tous les anciens d'Israël vinrent donc auprès du roi à Hébron, où le roi David fit avec eux une alliance devant l'Éternel. Et ils l'ont oint roi sur Israël.2 Samuel 12: 7Et Nathan dit à David: Tu es cet homme! Voici ce que dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: `` Je t'ai oint roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül.2 Samuel 23: 1Voici les dernières paroles de David: 'L'oracle de David, fils de Isaï, l'oracle de l'homme élevé en haut, celui oint par le Dieu de Jacob et le doux psalmiste d'Israël: Psaume 89: 20 J'ai trouvé David mon serviteur; avec mon huile sacrée, je l'ai oint. Trésor des Écritures

Alors Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères; et l'Esprit de l'Éternel vint sur David à partir de ce jour. Alors Samuel s'est levé et est allé à Ramah.

oint

1 Samuel 10: 1
Alors Samuel a pris une fiole d'huile et a versé il sur sa tête, et l'embrassa, et dit: Est-ce non pas parce que l'Éternel t'a oint être capitaine sur son héritage?

2 Rois 9: 6
Et il se leva et entra dans la maison; et il versa de l'huile sur sa tête, et lui dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint roi sur le peuple de l'Éternel, même sur Israël.

la fin depuis le début

l'esprit

1 Samuel 16:18
Alors l'un des serviteurs répondit, et dit: Voici, j'ai vu un fils d'Isaï, le Bethléemite, C'est rusé en jouant, et un homme vaillant puissant, et un homme de guerre, et prudent en matière, et une personne charmante, et le SEIGNEUR est avec lui.

1 Samuel 10: 6,9,10
Et l'Esprit de l'Éternel viendra sur toi, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras transformé en un autre homme…

Nombres 11:17
Et je descendrai et parlerai avec toi là-bas: et je prendrai de l'esprit qui est sur toi, et mettra il sur eux; et ils porteront le fardeau du peuple avec toi, afin que tu portes il pas toi seul.