1 Samuel 17:26

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale David a demandé aux hommes qui se tenaient près de lui: `` Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce philistin et enlève cette honte d'Israël? Qui est ce philistin non circoncis qu'il devrait défier les armées du Dieu vivant? »New Living TranslationDavid a demandé aux soldats qui se tenaient à proximité:« Qu'est-ce qu'un homme obtiendra pour avoir tué ce philistin et mis fin à son défi d'Israël? Qui est ce philistin païen de toute façon, qu'il est autorisé à défier les armées du Dieu vivant? »Version standard anglaise Et David dit aux hommes qui se tenaient à ses côtés:« Que faire pour l'homme qui tue ce philistin et enlève le reproche d'Israël? Car qui est ce Philistin non circoncis, pour qu'il défie les armées du Dieu vivant? »Berean Study BibleDavid a demandé aux hommes qui étaient avec lui:« Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce Philistin et enlève cette honte d'Israël? Mais qui est ce philistin non circoncis, pour qu'il défie les armées du Dieu vivant? »New American Standard Bible Alors David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant:« Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce philistin et enlève le reproche d'Israël? Car qui est ce Philistin non circoncis, pour qu'il raille les armées du Dieu vivant? »New King James VersionEnsuite, David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant:« Que faire pour l'homme qui tue ce Philistin et lui enlève le reproche d'Israël? Pour qui est ce Philistin incirconcis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? »Bible King James Et David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: Que doit-on faire à l'homme qui tue ce Philistin, et ôte l'opprobre d'Israël ? pour qui est ce philistin incirconcis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? Christian Standard Bible David a parlé aux hommes qui étaient avec lui: `` Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce philistin et enlève cette honte d'Israël? Juste qui est ce philistin non circoncis qu'il devrait défier les armées du Dieu vivant? »Version anglaise contemporaine David a demandé à des soldats se tenant à proximité,« Qu'est-ce qu'un homme obtiendra pour avoir tué ce philistin et l'empêcher d'insulter notre peuple? Qui ce philistin sans valeur pense-t-il qu'il est? Il se moque de l'armée du Dieu vivant! Good News TranslationDavid a demandé aux hommes qui étaient près de lui: «Qu'est-ce que l'homme qui obtiendra qui tuera ce philistin et libérera Israël de cette disgrâce? Après tout, qui est ce philistin païen pour défier l'armée du Dieu vivant? Holman Christian Standard BibleDavid a parlé aux hommes qui étaient avec lui: `` Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce philistin et enlève cette honte d'Israël? Mais qui est ce philistin non circoncis pour défier les armées du Dieu vivant? Version standard internationale David a demandé aux hommes qui se tenaient à ses côtés: `` Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce philistin et enlève l'opprobre d'Israël? En effet, qui est ce Philistin non circoncis pour défier les armées du Dieu vivant? »NET Bible David a demandé aux hommes qui se tenaient près de lui:« Que fera-t-on pour l'homme qui abat ce Philistin et libère Israël de cette humiliation? Car qui est ce Philistin non circoncis, qu'il défie les armées du Dieu vivant? '' New Heart English BibleDavid a parlé aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: `` Que doit-on faire à l'homme qui tue ce Philistin et emporte le honte d'Israël? Car qui est ce Philistin non circoncis, pour qu'il défie les armées du Dieu vivant? '' DIEU DE DIEU Traduction David a demandé aux hommes qui se tenaient près de lui: `` Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce Philistin et se débarrasse de la disgrâce d'Israël? ? Qui est ce philistin non circoncis pour défier l'armée du Dieu vivant? »JPS Tanakh 1917 Et David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant:« Que faire à l'homme qui tue ce philistin et enlève la provocation d'Israël? car qui est ce philistin non circoncis, qui aurait dû narguer les armées du Dieu vivant? »New American Standard 1977 Alors David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant:« Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce philistin? , et enlève l'opprobre d'Israël? Car qui est ce Philistin non circoncis, pour qu'il raille les armées du Dieu vivant? »Bible King James 2000 Et David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: Que doit-on faire à l'homme qui tue ce Philistin, et lui enlève le reproche d'Israël? car qui est ce philistin non circoncis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? Version du roi américain James Et David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: Que doit-on faire à l'homme qui tue ce philistin, et enlève le reproche d'Israël? car qui est ce Philistin non circoncis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? American Standard VersionEt David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: Que doit-on faire à l'homme qui tue ce Philistin et enlève l'opprobre d'Israël? car qui est ce philistin non circoncis, pour qu'il défie les armées du Dieu vivant? Bible de Douay-Reims Et David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: Qu'est-ce qui sera donné à l'homme qui tuera ce philistin et le prendra loin le reproche d'Israël? car qui est ce Philistin non circoncis, pour qu'il défie les armées du Dieu vivant? Darby Bible TranslationEt David parla aux hommes qui se tenaient près de lui, disant: Que doit-on faire à l'homme qui frappe ce Philistin et qui enlève l'opprobre d'Israël? car qui est ce Philistin incirconcis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? Version Révisée en AnglaisEt David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: Que doit-on faire à l'homme qui tue ce Philistin, et enlève l'opprobre d'Israël? car qui est ce Philistin non circoncis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? Traduction de la Bible de Webster Et David parla aux hommes qui se tenaient à ses côtés, disant: Que faut-il faire à l'homme qui tue ce Philistin, et enlève l'opprobre? d'Israël? car qui est ce philistin non circoncis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? World English BibleDavid a parlé aux hommes qui se tenaient à ses côtés, en disant: `` Que faire à l'homme qui tue ce philistin et enlève le reproche d'Israël? Car qui est ce Philistin incirconcis, afin qu'il défie les armées du Dieu vivant? »Traduction littérale de Young Et David parle aux hommes qui se tiennent à ses côtés, en disant:« Que fait-on à l'homme qui frappe ce Philistin et qui l'a rejeté l'opprobre d'Israël? car qui est ce Philistin incirconcis qu'il a reproché aux rangs du Dieu vivant? Bible d'étude David accepte le défi
… 25Maintenant, les hommes d'Israël avaient dit: «Voyez-vous cet homme qui ne cesse de sortir pour défier Israël? À l'homme qui le tuera, le roi donnera de grandes richesses. Et il lui donnera sa fille en mariage et exonérera la maison de son père de l'impôt en Israël. » 26David a demandé aux hommes qui se tenaient avec lui: «Que fera-t-on pour l'homme qui tue ce Philistin et enlève cette honte d'Israël? Qui est ce philistin incirconcis, pour défier les armées du Dieu vivant? » 27Le peuple lui a parlé de l'offre en disant: «C'est ce qui sera fait pour l'homme qui le tuera.»… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Deutéronome 5: 26Car qui de toute chair a entendu la voix du Dieu vivant parler du feu, comme nous, et a survécu? 1 Samuel 11: 2Mais Nahash l'Ammonite a répondu: `` Je vais conclure un traité avec vous à une condition, que je puisse mettre l'œil droit de tout le monde et faire des reproches à tout Israël. '' 1 Samuel 14: 6Jonathan dit au jeune homme portant son armure: `` Viens, passons à l'avant-poste de ces hommes non circoncis. Peut-être que le SEIGNEUR travaillera en notre nom. Rien ne peut empêcher l'Éternel de sauver, que ce soit par beaucoup ou par peu. '' 1 Samuel 17: 10Ensuite, le Philistin dit: 'Je défie les rangs d'Israël aujourd'hui! Donnez-moi un homme pour combattre! '1 Samuel 17: 30Il se détourna de lui vers un autre et s'enquit de l'offre, et ces gens lui répondirent comme les premiers avaient répondu.1 Samuel 17: 36Votre serviteur a tué des lions et des ours; ce Philistin non circoncis sera comme l'un d'eux, car il a défié les armées du Dieu vivant. '' 1 Samuel 31: 4Et Saül dit à son porteur de l'armure: 'Tirez votre épée et faites-la passer à travers moi, ou ces hommes non circoncis viens me traverser et me torturer! Mais le porteur de l'armure a refusé, car il était terrifié. Saül prit donc son épée et tomba dessus.2 Rois 19: 4L'Éternel, ton Dieu, entendra peut-être toutes les paroles du Rab-shakeh, que son maître, le roi d'Assyrie a envoyé pour défier le Dieu vivant, et il réprimandera lui pour les paroles que l'Éternel, ton Dieu, a entendues. Élevez donc une prière pour le reste qui survit encore. 'Jérémie 9: 25' Voici, les jours viennent '', déclare l'Éternel, 'quand je punirai tous ceux qui sont circoncis mais non circoncis: Jérémie 9: 26 Égypte, Juda, Édom , Ammon, Moab et tous les habitants du désert qui coupent les cheveux de leurs temples. Toutes ces nations sont vraiment incirconcises, et même toute la maison d'Israël est incirconcise de cœur. »Jérémie 10: 10Mais l'Éternel est le vrai Dieu; Il est le Dieu vivant et le roi éternel. La terre tremble à cause de sa colère, et les nations ne peuvent supporter son indignation. '' Ézéchiel 28: 10Vous mourrez de la mort des incirconcis aux mains des étrangers. Car j'ai parlé, déclare le Seigneur, l'Éternel. '' Trésor des Écritures

Et David parla aux hommes qui se tenaient à côté de lui, disant: Que doit-on faire à l'homme qui tue ce Philistin et enlève l'opprobre d'Israël? car qui est ce Philistin non circoncis, pour qu'il défie les armées du Dieu vivant?

il guérit les cœurs brisés et panse leurs blessures

reproche

1 Samuel 11: 2
Et Nahash l'Ammonite leur répondit: Sur ce état vais-je faire une alliance avec toi, afin que je puisse sortir tous tes yeux droits et le poser pour un reproche à tout Israël.

Josué 7: 8,9
O Seigneur, que dirai-je, quand Israël tournera le dos à ses ennemis! …

2 Rois 19: 4
Il se peut que l'Éternel, ton Dieu, entendra toutes les paroles de Rabshakeh, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour reprocher au Dieu vivant; et reprendra les paroles que l'Éternel, ton Dieu, a entendues: tes prière pour le reste qui reste.

incirconcis

1 Samuel 17:36
Ton serviteur a tué le lion et l'ours; et ce Philistin incirconcis sera comme l'un d'eux, puisqu'il a défié les armées du Dieu vivant.

1 Samuel 14: 6
Et Jonathan dit au jeune homme qui portait son armure: Viens, et allons à la garnison de ces incirconcis: il se peut que l'Éternel agisse pour nous: car il y a aucune contrainte à l'Éternel pour sauver par beaucoup ou par peu.

defier

1 Samuel 17:10
Et le Philistin dit: Je défie les armées d'Israël aujourd'hui; donne-moi un homme, afin que nous combattions ensemble.

Deutéronome 5:26
Pour qui est-il de toute chair, qui a entendu la voix du Dieu vivant parler au milieu du feu, comme nous avoir, et vécu?

Jérémie 10:10
Mais le SEIGNEUR est le vrai Dieu, il est le Dieu vivant, et un roi éternel: à sa colère la terre tremblera, et les nations ne pourront pas supporter son indignation.