2 Chroniques 18:21

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale `` J'irai et serai un esprit trompeur dans la bouche de tous ses prophètes '', a-t-il dit. '' Vous réussirez à le séduire, '' dit le SEIGNEUR. 'Allez et faites-le.' Nouvelle traduction vivante 'Et l'esprit répondit:' Je vais sortir et inspirer tous les prophètes d'Achab à mentir. '' 'Vous réussirez,' dit le SEIGNEUR. `` Allez-y et faites-le. '' Version anglaise standardEt il a dit: `` Je sortirai, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. '' Et il a dit: `` Vous devez le séduire et vous réussirez. ; sors et fais-le. 'Bible d'Étude Bean et il répondit:' Je sortirai et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. '' Vous allez sûrement le séduire et l'emporter ', a dit le SEIGNEUR. 'Allez et faites-le.' Nouvelle Bible Standard Américaine 'Il a dit,' J'irai et serai un esprit trompeur dans la bouche de tous ses prophètes. ' Puis Il a dit: 'Tu dois le séduire et l'emporter aussi. Allez-y. »Nouvelle version du roi Jacques. Il a donc dit:« Je sortirai et serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. »Et le Seigneur dit: «Vous persuaderez lui et prévalent également; sortez et faites-le. 'King James BibleEt il a dit: Je vais sortir, et être un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur dit, tu séduiras luiet tu prévaudras aussi: sors et fais même Alors, il a dit: 'J'irai et deviendrai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes.' 'Puis il a dit:' Vous le séduirez et vous l'emporterez aussi. Allez faire ça. 'Version anglaise contemporaine' Je vais lui faire mentir les prophètes d'Achab. ' 'Bien!' répondit l'Éternel. «Maintenant, allez-y. Tu réussiras.' Bonne Nouvelle Traduction L'esprit a répondu: 'J'irai et ferai mentir tous les prophètes d'Achab.' L'Éternel a dit: 'Va le tromper. Vous réussirez. '' Holman Christian Standard Bible `` Il a donc dit: '' J'irai et deviendrai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. '' 'Puis Il a dit:' Vous le séduirez et vous l'emporterez aussi. Allez faire ça. International Standard Version''J'irai '', a-t-il annoncé, `` et je serai un esprit trompeur dans la bouche de tous ses prophètes! '' 'Alors l'Éternel a dit:' Tu es le seul à le tromper. Tu réussiras. Allez et faites-le. '' Bible NET Il a répondu: `` Je vais sortir et être un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. '' L'Éternel a dit: 'Tromper et le maîtriser. Sortez et faites ce que vous avez proposé. 'New Heart English Bible' Il a dit: 'J'irai de l'avant, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes.' »Il a dit:« Tu le séduiras et tu prévaudras aussi. Allez-y et faites-le. »PAROLE DE DIEU Traduction» L'Esprit répondit: «Je sortirai et serai un esprit qui dit des mensonges par la bouche de tous les prophètes d'Ahab. 'L'Éternel dit:' Tu réussiras à le tromper. Va et fais-le. »JPS Tanakh 1917 Et il dit: J'irai, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et Il a dit: Tu le séduiras, et tu prévaudras aussi; allez-y et faites-le. New American Standard 1977 'Et il a dit:' Je vais aller et être un esprit trompeur dans la bouche de tous ses prophètes. 'Puis Il a dit:' Vous devez attirer lui et prévalent également. Allez-y. »King James 2000 BibleEt il a dit: Je vais sortir et être un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et l'Éternel dit: Tu le séduiras, et tu triompheras aussi: sors, et fais-le de même. Roi américain Version James Et il dit: Je sortirai, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur dit: Tu le séduiras, et tu prévaudras aussi: sors et fais-le. Version standard américaine Et il a dit: J'irai et serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit: Tu le séduiras, et tu prévaudras aussi: va de l'avant, et fais-le. Et le Seigneur dit: Tu tromperas luiet tu prévaudras: va de l'avant et fais-le. Bible de Doubay-Reims Et il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur dit: Tu tromperas, et tu prévaudras: sors et fais-le. Darby Bible TranslationEt il dit: J'irai de l'avant, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit: Tu le séduiras, et tu réussiras aussi: va de l'avant et fais-le. Et il dit: Tu le séduiras, et tu prévaudras aussi: va de l'avant et fais-le. Et l'Éternel dit: Tu le séduiras, et tu prévaudras aussi: sors et fais de même. ' »Il a dit:« Tu le séduiras et tu prévaudras aussi. Allez-y et faites-le. »Traduction littérale de Young et il dit: Je sors, et je suis devenu un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et Il dit: Tu séduis, et tu es aussi capable; sortez et faites-le. Bible d'étude Prophéties de Michée contre Achab
… 20Alors un esprit s'avança, se tint devant l'Éternel, et dit: 'Je le séduirai.' 'Par quels moyens?', Demanda l'Éternel. 21Et il répondit: 'Je sortirai et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes.' 'Vous le séduirez certainement et l'emporterez', a dit l'Eternel. «Va et fais-le.» 22Alors tu vois, le SEIGNEUR a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes, et le SEIGNEUR a prononcé un désastre contre toi. »… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Jean 8: 44Vous appartenez à votre père, le diable, et vous voulez réaliser ses désirs. Il était un meurtrier depuis le début, refusant de maintenir la vérité, car il n'y a pas de vérité en lui. Quand il ment, il parle sa langue maternelle, parce qu'il est menteur et père du mensonge.2 Chroniques 18: 22Vous voyez donc, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de ces prophètes que vous avez, et l'Éternel a prononcé désastre contre toi. Trésor des Écritures

Et il dit: Je sortirai et serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur dit: Tu le séduiras, et tu triompheras aussi: sors et fais de même.

un esprit menteur

2 Chroniques 18:22
Et maintenant, voici, l'Éternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de ces prophètes, et l'Éternel a prononcé du mal contre toi.

mais vous avez aimé vous construire

Genèse 3: 4,5
Et le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez certainement pas:…

1 Rois 22: 21,22
Et un esprit sortit, et se tint devant l'Éternel, et dit: Je vais le persuader…

rois 10:10

Tu seras

2 Chroniques 18:19
Et l'Éternel dit: Qui séduira Achab, roi d'Israël, pour qu'il monte et tombe à Ramoth en Galaad? Et un discours a dit de cette manière, et un autre a dit de cette manière.

Juges 9:23
Alors Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les hommes de Sichem; et les hommes de Sichem traitèrent perfidement Abimélec:

genèse 2: 6

Job 1:12
Et l'Éternel dit à Satan: Voici tout ce qu'il a est en ton pouvoir; c'est seulement sur lui-même qu'il n'a pas mis la main en avant. Alors Satan est sorti de la présence de l'Éternel.