2 Corinthiens 12:14

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Maintenant je suis prêt à vous rendre visite pour la troisième fois, et je ne serai pas un fardeau pour vous, parce que ce que je veux, ce ne sont pas vos biens mais vous. Après tout, les enfants ne devraient pas avoir à épargner pour leurs parents, mais des parents pour leurs enfants.New Living TranslationNow je viens à vous pour la troisième fois, et je ne serai pas un fardeau pour vous. Je ne veux pas de ce que tu as, je te veux. Après tout, les enfants ne prennent pas en charge leurs parents. Au lieu de cela, les parents s'occupent de leurs enfants. Version standard anglaise Voici la troisième fois que je suis prêt à venir vous voir. Et je ne serai pas un fardeau, car je ne cherche pas ce qui est à toi mais toi. Car les enfants ne sont pas obligés d'épargner pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants.Berean Study BibleVoir, je suis prêt à venir vers vous une troisième fois, et je ne serai pas un fardeau, parce que je ne cherche pas vos biens, mais vous. Car les enfants ne devraient pas avoir à épargner pour leurs parents, mais des parents pour leurs enfants.Berean Literal BibleVoici, cette troisième fois, je suis prêt à venir à vous, et je ne me chargerai pas vous. Car je ne cherche pas quoi est le vôtre, mais vous. Car les enfants ne doivent pas chérir pour les parents, mais les parents pour les enfants. New American Standard Bible Ici, pour la troisième fois, je suis prêt à venir à vous, et je ne serai pas un fardeau pour vous; car je ne cherche pas ce qui vous appartient, mais vous; pour les enfants ne sont pas responsables d'épargner pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants.New King James VersionNow pour la troisième fois, je suis prêt à venir vers vous. Et je ne vous importunerai pas; car je ne cherche pas le vôtre, mais vous. Car les enfants ne doivent pas se reposer pour les parents, mais les parents pour les enfants. King James Bible Voici, la troisième fois que je suis prêt à venir vers vous; et je ne serai pas pénible pour vous: car je ne cherche pas le vôtre, mais vous: car les enfants ne doivent pas se reposer pour les parents, mais les parents pour les enfants.Christian Standard BibleLook, je suis prêt à venir à vous ce troisième temps. Je ne vous accablerai pas, car je ne cherche pas ce qui vous appartient, mais vous. Car les enfants ne devraient pas épargner pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. Version anglaise contemporaineJe prévois de vous rendre visite pour la troisième fois. Mais je ne me ferai toujours pas un fardeau. Ce que je veux vraiment, c'est vous, et non ce que vous avez. Les enfants ne sont pas censés épargner pour leurs parents, mais les parents sont censés prendre soin de leurs enfants. C'est la troisième fois que je suis prêt à venir vous rendre visite - et je ne vous ferai aucune demande. C'est toi que je veux, pas ton argent. Après tout, les enfants ne devraient pas avoir à subvenir aux besoins de leurs parents, mais les parents devraient subvenir aux besoins de leurs enfants. Holman Christian Standard Bible Maintenant je suis prêt à venir à vous pour la troisième fois. Je ne te chargerai pas, car je ne cherche pas ce qui est à toi, mais toi. Car les enfants ne sont pas obligés d'épargner pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. Version standard internationale Maintenant, je suis prêt à vous rendre visite pour la troisième fois, et je ne vous dérangerai pas pour de l'aide. Je ne veux pas de vos affaires, mais plutôt de vous-mêmes. Les enfants ne devraient pas avoir à soutenir leurs parents, mais les parents de leurs enfants. NET BibleLook, pour la troisième fois je suis prêt à venir vers toi, et je ne serai pas un fardeau pour toi, parce que je ne veux pas de tes biens, mais de toi. Car les enfants ne devraient pas avoir à épargner pour leurs parents, mais des parents pour leurs enfants. New Heart English BibleLook, pour la troisième fois je suis prêt à venir à vous, et je ne serai pas un fardeau pour vous; car je ne cherche pas ce qui est à vous, mais vous. Car les enfants ne doivent pas épargner pour les parents, mais les parents pour les enfants. Bible dramatique en anglais simple Voici, c'est la troisième fois que je suis prêt à venir à vous, et je ne serai pas un fardeau pour vous, parce que je ne cherchez pas le vôtre, mais vous; pour les enfants ne doit pas constituer un trésor pour les parents, mais les parents pour leurs enfants.GOD'S WORD® TranslationJe suis prêt à vous rendre visite pour la troisième fois, et je ne vous dérangerai pas pour de l'aide. Je ne veux pas de tes biens. Au lieu de cela, je te veux. Les enfants ne devraient pas avoir à subvenir aux besoins de leurs parents, mais les parents devraient subvenir aux besoins de leurs enfants. car je ne cherche pas ce qui vous appartient, mais vous; pour les enfants ne sont pas responsables d'épargner pour leur les parents, mais les parents de leur Enfants.Rois James 2000 BibleVoici, la troisième fois que je suis prêt à venir à vous; et je ne serai pas pénible pour vous: car je ne cherche pas le vôtre, mais vous: car les enfants ne doivent pas se reposer pour les parents, mais les parents pour les enfants.American King James Version Voici, la troisième fois que je suis prêt à venir à toi; et je ne serai pas pénible pour vous: car je ne cherche pas le vôtre mais vous: car les enfants ne doivent pas se reposer pour les parents, mais les parents pour les enfants.American Standard VersionVoici, c'est la troisième fois que je suis prêt à venir à toi; et je ne serai pas un fardeau pour vous: car je ne cherche pas le vôtre, mais vous: car les enfants ne doivent pas se reposer pour les parents, mais les parents pour les enfants. Bible de Douay-Reims Voici maintenant la troisième fois que je suis prêt à viennent à vous; et je ne vous serai pas pénible. Car je ne cherche pas les choses qui sont à toi, mais toi. Car les enfants ne doivent pas non plus s'occuper des parents, mais les parents des enfants. Darby Bible Translation Voici, cette troisième fois, je suis prêt à venir à vous, et je ne serai pas paresseusement accusé; car je ne cherche pas le vôtre, mais vous; car les enfants ne doivent pas s'occuper des parents, mais des parents pour les enfants. Version anglaise révisée Voici, c'est la troisième fois que je suis prêt à venir vers vous; et je ne serai pas un fardeau pour vous: car je ne cherche pas le vôtre, mais vous: car les enfants ne doivent pas se reposer pour les parents, mais les parents pour les enfants.Webster's Bible Translation Voici, la troisième fois que je suis prêt à venir à toi; et je ne vous serai pas pénible; car je ne cherche pas le vôtre, mais vous. Car les enfants ne doivent pas s'occuper des parents, mais des parents pour les enfants.Weymouth New TestamentVoir, je suis maintenant prêt pour la troisième fois à vous rendre visite, mais je ne serai pas un poids mort pour vous. Je ne désire pas votre argent, mais vous-mêmes; car les enfants ne doivent pas passer pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. World English Bible Voici, c'est la troisième fois que je suis prêt à venir vers vous, et je ne serai pas un fardeau pour vous; car je ne cherche pas vos biens, mais vous. Car les enfants ne doivent pas épargner pour les parents, mais les parents pour les enfants.Jeune traduction littérale Lo, une troisième fois je suis prêt à venir vers toi, et je ne serai pas un fardeau pour toi, car je ne cherche pas le tien , mais vous, car les enfants ne doivent pas que les parents s’arrangent, mais les parents des enfants, Bible d'étude Préoccupation pour les Corinthiens
… 13 En quoi étiez-vous inférieur aux autres églises, si ce n'est que je n'étais pas un fardeau pour vous? Pardonnez-moi ce tort! 14Vois, je suis prêt à venir à toi une troisième fois, et je ne serai pas un fardeau, parce que je ne cherche pas tes biens, mais toi-même. Car les enfants ne devraient pas avoir à épargner pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants. 15Et pour le bien de vos âmes, je dépenserai très volontiers mon argent et moi-même. Si je vous aime plus, m'aimerez-vous moins? ... Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Proverbes 19: 14Les maisons et les biens sont hérités des pères, mais une femme prudente vient de l'Éternel.Ézéchiel 34: 2 Fils d'homme, prophétise contre les bergers d'Israël. Prophétisez et dites-leur que c'est ce que le Seigneur DIEU dit: «Malheur aux bergers d'Israël, qui ne font que se nourrir! Les bergers ne devraient-ils pas nourrir leur troupeau? Actes 20: 33 Je n'ai convoité personne, ni en argent, ni en or, ni en vêtements.1 Corinthiens 4: 14Je n'écris pas ceci pour vous faire honte, mais pour vous avertir comme mes enfants bien-aimés.1 Corinthiens 9: 12Si d'autres avoir ce droit à votre soutien, ne devrions-nous pas l'avoir d'autant plus? Mais nous n'avons pas exercé ce droit. Au lieu de cela, nous supportons quelque chose plutôt que d'entraver l'évangile de Christ.1 Corinthiens 9: 18 Quelle est donc ma récompense? Afin de prêcher l'Évangile, je peux l'offrir gratuitement, et donc ne pas épuiser mes droits en le prêchant.1 Corinthiens 9: 19 Bien que je sois libre de toute obligation envers quiconque, je me fais esclave de tout le monde, pour gagner autant que possible.1 Corinthiens 10: 24Nul ne devrait chercher son propre bien, mais le bien des autres.1 Corinthiens 10: 33, tout comme j'essaie de plaire à tout le monde dans tout ce que je fais. Car je ne cherche pas mon bien, mais le bien de beaucoup, afin qu'ils soient sauvés.2 Corinthiens 1: 15Confiant de cela, j'ai prévu de vous rendre visite en premier, afin que vous puissiez recevoir une double bénédiction.2 Corinthiens 11: 9Et quand j'étais avec vous et dans le besoin, je n'étais un fardeau pour personne; car les frères venus de Macédoine ont pourvu à mes besoins. Je me suis abstenu de vous être un fardeau de quelque manière que ce soit, et je continuerai de le faire.2 Corinthiens 12: 13 En quoi étiez-vous inférieur aux autres Églises, si ce n'est que je n'étais pas un fardeau pour vous? Pardonne-moi ce mal! 2 Corinthiens 13: 1C'est la troisième fois que je viens à toi. «Tout doit être établi par le témoignage de deux ou trois témoins.» 2 Corinthiens 13: 2 Je vous ai déjà prévenu la deuxième fois que j'étais avec vous. Alors maintenant, en mon absence, je préviens ceux qui ont péché plus tôt et tout le monde: si je reviens, je n'épargnerai personne, Galates 4: 19 Mes enfants, pour qui je suis à nouveau dans les douleurs de l'accouchement jusqu'à ce que le Christ se forme en vous, Trésor des Écritures

Voici, la troisième fois que je suis prêt à venir vers vous; et je ne serai pas pénible pour vous: car je ne cherche pas le vôtre mais vous: car les enfants ne doivent pas se reposer pour les parents, mais les parents pour les enfants.

le troisième.

fais confiance au seigneur de tout ton coeur

2 Corinthiens 1:15
Et dans cette confiance, j'avais l'intention de venir à vous auparavant, afin que vous puissiez avoir un deuxième avantage;

2 Corinthiens 13: 1
Cette est le troisième temps Je viens à vous. Dans la bouche de deux ou trois témoins, chaque mot est établi.

1 Corinthiens 4:19
Mais je viendrai à vous sous peu, si le Seigneur veut, et saura, non pas le discours de ceux qui sont gonflés, mais le pouvoir.

pour moi

Proverbes 11:30
Le fruit des justes est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes est sage.

Actes 20:33
Je n'ai convoité l'argent, ni l'or, ni les vêtements d'aucun homme.

à moins que le père ne dessine

1 Corinthiens 10:33
Même s'il me plaît à tous mais dans tout des choses, ne cherchant pas mon propre profit, mais profit de beaucoup, afin qu'ils soient sauvés.

pour le.

Genèse 24: 35,36
Et l'Éternel a grandement béni mon maître; et il est devenu grand: et il lui a donné des troupeaux, des troupeaux, de l'argent, de l'or, des serviteurs, des servantes, des chameaux et des ânes ...

Genèse 31: 14,15
Et Rachel et Léa répondirent et lui dirent: Y a-t-il encore une partie ou un héritage pour nous dans la maison de notre père? …

Proverbes 13:22
Un bien homme laisse un héritage aux enfants de ses enfants: et la richesse du pécheur est préparé pour les justes.