2 Timothée 4:21

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Faites de votre mieux pour arriver ici avant l'hiver. Eubulus vous salue, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères et sœurs. New Living Translation Faites de votre mieux pour arriver ici avant l'hiver. Eubulus vous envoie ses salutations, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères et sœurs. Version anglaise standard Faites de votre mieux pour venir avant l'hiver. Eubulus vous envoie des salutations, tout comme Pudens et Linus et Claudia et tous les frères.Berean Study BibleMettez tout en œuvre pour venir me voir avant l'hiver. Eubulus vous envoie ses salutations, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères.Berean Literal BibleSoyez sérieusement à venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, vous et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères. New American Standard Bible Faites tout votre possible pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, ainsi que Pudens et Linus et Claudia et tous les frères.New King James Version Faites de votre mieux pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, ainsi que Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. King James Bible Faites votre diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus te salue, et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.Christian Standard BibleFais tout ton possible pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères et sœurs. Version anglaise contemporaine Faites de votre mieux pour venir avant l'hiver. Eubulus, Pudens, Linus et Claudia vous envoient leurs salutations, tout comme les autres disciples du Seigneur. Bonne traduction de nouvelles Faites de votre mieux pour venir avant l'hiver. Eubulus, Pudens, Linus et Claudia envoient leurs salutations, ainsi que tous les autres chrétiens. Holman Christian Standard BibleMettez tout en œuvre pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. Version standard internationale Faites de votre mieux pour venir me voir avant l'hiver. Eubulus vous envoie ses salutations, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères.NET BibleFaites tout son possible pour venir avant l'hiver. Salutations à vous d'Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et à tous les frères et sœurs. New Heart English Bible Soyez diligent pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères.Bramaic en anglais simple Faites attention à venir avant l'hiver. Eubulus invoque votre paix, et Pudas, Linus, Qlaudia et tous les frères.GOD'S WORD® TranslationHurry pour me rendre visite avant l'hiver arrive. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères et sœurs vous envoient leurs salutations. New American Standard 1977 Faites tout votre possible pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, ainsi que Pudens et Linus et Claudia et tous les frères. King James 2000 Bible Faites votre diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, vous et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères. American King James Version Faites votre diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, vous et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.American Standard VersionGif diligence à venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.Douay-Reims BibleHâtez-vous de venir avant l'hiver Eubulus et Pudens, et Linus et Claudia, et tous les frères, vous saluent. Darby Bible TranslationUtilisez votre diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, et Pudens, et Linus, et Claudia, et les frères tous. Version anglaise révisée Faites votre diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus te salue, et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.Webster's Bible TranslationFais preuve de diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.Weymouth New TestamentFaites un effort pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. Bible mondiale en anglais Soyez diligent pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. La traduction littérale de Young doit être diligente pour venir avant l'hiver. Je te salue Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères. Bible d'étude Salutations finales
… 20Erastus est resté à Corinthe, et Trophimus I est parti malade à Milet. 21Fais tout ton possible pour venir me voir avant l'hiver. Eubulus vous envoie ses salutations, tout comme Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. 22Le Seigneur soit avec ton esprit. Grâce à vous tous.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Luc 12: 58Faites tous les efforts possibles pour vous réconcilier avec votre adversaire pendant que vous vous dirigez vers le magistrat. Sinon, il peut vous entraîner auprès du juge, et le juge peut vous remettre à l'officier, et l'officier peut vous jeter en prison.2 Timothée 1: 4 Rappelant vos larmes, j'ai hâte de vous voir afin que je sois rempli avec joie.2 Timothée 4: 9Efforcez-vous de venir à moi rapidement, Tite 3: 12Dès que je vous envoie Artemas ou Tychicus, faites tout votre possible pour venir me voir à Nicopolis, car j'ai décidé de passer l'hiver là-bas. Trésor des Écritures

Faites votre diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus vous salue, vous et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.

Jésus est parti prier

tes.

2 Timothée 4: 9,13
Faites votre diligence pour venir bientôt vers moi:…

2 Timothée 1: 4
Désirant vivement de te voir, étant attentif à tes larmes, afin que je sois rempli de joie;

et tout.

Romains 16: 21-23
Timothée, mon collègue de travail, et Lucius, et Jason, et Sosipater, mes parents, vous saluent…

1 Corinthiens 16:20
Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

2 Corinthiens 13:13
Tous les saints vous saluent.