Actes 1: 9

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Après avoir dit cela, il a été pris sous leurs yeux, et un nuage l'a caché à leur vue.New Living TranslationAprès avoir dit cela, il a été emmené dans un nuage pendant qu'ils regardaient, et ils Il ne pouvait plus le voir.Version anglaise standard Et quand il avait dit ces choses, alors qu'ils regardaient, il a été soulevé, et un nuage l'a sorti de leur vue.Berean Study BibleAprès avoir dit cela, ils l'ont regardé comme il était et un nuage le cacha de leur vue.Berean Literal BibleEt ayant dit ces choses, ils le contemplèrent, il fut soulevé, et un nuage le cacha de leurs yeux.New American Standard Bible Et après avoir dit ces choses, il a été soulevé alors qu'ils regardaient, et un nuage l'a reçu hors de leur vue.Nouveau version King James Maintenant, quand Il avait dit ces choses, alors qu'ils regardaient, Il a été enlevé, et un nuage l'a reçu hors de leur vue. James Bible Et quand il avait dit ces choses, alors que le y regarda, il fut enlevé; et un nuage le reçut hors de leur vue.Christian Standard BibleAprès avoir dit cela, il fut repris pendant qu'ils regardaient, et un nuage le prit hors de leur vue.Version anglaise contemporaineAprès que Jésus eut dit cela et pendant qu'ils regardaient, il a été emmené dans un nuage. Ils ne pouvaient pas le voir, après avoir dit cela, il a été emmené au ciel pendant qu'ils le regardaient, et un nuage l'a caché à leur vue. Holman Christian Standard Bible Après avoir dit cela, il a été repris pendant qu'ils regardaient, et un nuage l'a sorti de leur vue. Version standard internationale Après avoir dit cela, Jésus a été enlevé pendant que ceux qui s'étaient rassemblés regardaient, et un nuage l'a sorti de leur vue. NET Bible Après avoir dit cela, alors qu'ils regardaient, il a été soulevé et un nuage l'a caché à leur vue.New Heart English BibleQuand il a dit ces choses, alors qu'ils regardaient, il a été repris, et un nuage l'a emporté. Bible aramaïque en anglais simple et quand il a dit ces choses, comme ils l'ont vu, il a été enlevé et un nuage l'a reçu et il a été caché à leurs yeux.GOD'S WORD® TranslationAfter il a dit cela, il était pris au ciel. Un nuage l'a caché pour qu'ils ne puissent plus le voir.New American Standard 1977 Et après avoir dit ces choses, il a été soulevé pendant qu'ils regardaient, et un nuage l'a reçu hors de leur vue.Roi James 2000 BibleEt quand il avait dit ces choses, tandis qu'elles les voyaient, il fut repris; et une nuée le reçut hors de leur vue. et un nuage le reçut hors de leur vue.American Standard VersionEt quand il eut dit ces choses, alors qu'ils regardaient, il fut repris; et un nuage le reçut hors de leur vue.Douay-Reims Bible Et quand il eut dit ces choses, tandis qu'ils regardaient, il se releva; et un nuage le reçut hors de leur vue. Darby Bible TranslationEt ayant dit ces choses, il fut enlevé, ils le regardèrent, et un nuage le reçut hors de leur vue.Version anglaise réviséeEt quand il eut dit ces choses, comme ils regardaient, il fut repris; et une nuée le reçut hors de leur vue.Webster's Bible TranslationEt quand il eut dit ces choses, tandis qu'elles les voyaient, il fut repris; et un nuage le reçut hors de leur vue.Weymouth New TestamentLorsqu'il avait dit cela, et pendant qu'ils le regardaient, il fut élevé, et un nuage se fermant sous lui le cacha de leur vue.World English BibleQuand il avait dit ces Pendant qu'ils regardaient, il a été enlevé, et un nuage l'a reçu hors de leur vue. Traduction littérale du jeune Et ces choses ayant dit - ils le voient - il a été enlevé, et un nuage l'a reçu de leur vue; Bible d'étude L'Ascension
… 8Mais tu recevras de la puissance quand le Saint-Esprit viendra sur toi, et tu seras Mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée et la Samarie, et jusqu'aux extrémités de la terre. ” 9Après avoir dit cela, ils regardèrent quand il fut enlevé, et un nuage le cacha de leur vue. 10Ils regardaient attentivement le ciel pendant qu'il allait, quand tout à coup deux hommes vêtus de blanc se tenaient à côté d'eux.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Marc 16: 19Après que le Seigneur Jésus leur eut parlé, il fut élevé au ciel et s'assit à la droite de Dieu. Luc 24: 50Lorsque Jésus les avait conduits jusqu'à Béthanie, il leva les mains. Luc 24: 51Pendant qu'il les bénissait, il les quitta et fut porté au ciel.Actes 1: 2 jusqu'au jour où il fut élevé au ciel, après avoir donné des instructions par le Saint-Esprit aux apôtres qu'il avait choisis. Actes 1: 11 «Hommes de Galilée», ils ont dit: «Pourquoi restez-vous ici à regarder dans le ciel? Ce même Jésus, qui vous a été enlevé au ciel, reviendra de la même manière que vous l'avez vu aller au ciel. '' 1 Thessaloniciens 4: 17 Après cela, nous qui sommes vivants et restons, nous serons rattrapés avec eux dans les nuages ​​pour rencontrer le Seigneur dans les airs. Et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.1 Timothée 3: 16 Par la confession commune, le mystère de la piété est grand: il est apparu dans la chair, a été confirmé par l'Esprit, a été vu par les anges, a été proclamé parmi les nations, a été cru dans le monde entier, a été pris dans la gloire.Révélation 11: 12Et les témoins entendirent une voix forte du ciel disant: `` Montez ici. '' Et ils montèrent au ciel dans un nuage tandis que leurs ennemis les observaient. Trésor des Écritures

Et quand il avait dit ces choses, alors qu'elles voyaient, il fut repris; et un nuage le reçut hors de leur vue.

Dieu ne fait rien sans révéler à ses prophètes

quand.

Actes 1: 2
Jusqu'au jour où il a été enlevé, après cela, par le Saint-Esprit, il avait donné des commandements aux apôtres qu'il avait choisis:

Psaume 68:18
Tu es monté en haut, tu as conduit captif: tu as reçu des cadeaux pour les hommes; oui, pour les rebelles aussi, afin que l'Éternel Dieu habite parmi eux.

Marc 16:19
Ainsi, après que le Seigneur leur eut parlé, il fut reçu au ciel et s'assit à la droite de Dieu.

un nuage.

Exode 19: 9
Et l'Éternel dit à Moïse: Voici, je viens vers toi dans une épaisse nuée, afin que le peuple écoute quand je te parle et te croie à toujours. Et Moïse raconta les paroles du peuple à l'Éternel.

Exode 34: 5
Et l'Éternel descendit dans la nuée, et se tint là avec lui, et proclama le nom de l'Éternel.

Dieu ne t'a pas donné un esprit de peur

Ésaïe 19: 1
Le fardeau de l'Égypte. Voici, l'Éternel se dresse sur une nuée rapide, et vient en Égypte; et les idoles d'Égypte seront émues devant lui, et le cœur de l'Égypte fondra au milieu d'elle.