Actes 16:10

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Après que Paul eut vu la vision, nous nous préparâmes aussitôt à partir pour la Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile. a conclu que Dieu nous appelait à prêcher la Bonne Nouvelle là-bas. Version standard anglaise Et lorsque Paul a vu la vision, nous avons immédiatement cherché à aller en Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile. Paul avait vu la vision, nous nous étions préparés à partir pour la Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile.Berean Literal BibleMaintenant, quand il avait vu la vision, nous avons immédiatement cherché à aller en Macédoine, concluant que Dieu avait nous a appelé pour leur prêcher l'Évangile.New American Standard Bible Quand il a vu la vision, nous avons immédiatement cherché à aller en Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile.New King James VersionNo w après avoir vu la vision, nous avons immédiatement cherché à aller en Macédoine, concluant que le Seigneur nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile.Ring James BibleEt après avoir vu la vision, immédiatement nous nous sommes efforcés d'aller en Macédoine, rassemblant assurément Christian Standard BibleAprès avoir vu la vision, nous avons immédiatement fait des efforts pour partir pour la Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile.Version anglaise contemporaineAprès Paul avait vu la vision, nous avons commencé à chercher un moyen d'aller en Macédoine. Nous étions sûrs que Dieu nous avait appelés à prêcher la bonne nouvelle là-bas. Traduction de la Bonne Nouvelle Dès que Paul eut cette vision, nous nous préparâmes à partir pour la Macédoine, car nous décidâmes que Dieu nous avait appelés à prêcher la Bonne Nouvelle aux gens là-bas. Holman Christian Standard Bible Après avoir vu la vision, nous avons immédiatement fait des efforts pour partir pour la Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à les évangéliser. Version standard internationale Dès qu'il a vu la vision, nous avons immédiatement cherché un moyen d'aller en Macédoine, car nous étions convaincus que Dieu nous avait appelés pour annoncer la bonne nouvelle aux gens là-bas.NET Bible Après que Paul eut vu la vision, nous avons immédiatement essayé pour aller en Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur annoncer la bonne nouvelle. New Heart English BibleQuand il eut vu la vision, immédiatement nous cherchâmes à aller en Macédoine, concluant que le Seigneur nous avait appelés à leur annoncer la Bonne Nouvelle.Bramaic Bible in Plain EnglishMais lorsque Paulus vit cette vision, nous souhaitions immédiatement aller en Macédoine, car nous avons compris que notre Seigneur nous appelait à les évangéliser. Traduction DE LA PAROLE DE DIEU Dès que Paul eut vu la vision, nous cherchâmes immédiatement un moyen d'aller en Macédoine. Nous avons conclu que Dieu nous avait appelés pour parler de la Bonne Nouvelle au peuple de Macédoine.New American Standard 1977 Et quand il eut vu la vision, nous avons immédiatement cherché à entrer en Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile. Bible de James James 2000 Et après avoir vu la vision, nous nous sommes immédiatement efforcés d'aller en Macédoine, concluant que le Seigneur nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile.Version américaine du roi James Et après avoir vu la vision, nous nous sommes immédiatement efforcés d'aller en Macédoine, rassemblant assurément que le Seigneur nous avait appelés pour leur prêcher l'Évangile. Version standard américaine Et quand il eut vu la vision, nous cherchâmes aussitôt à aller en Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile. .Douay-Reims Bible Et dès qu'il a vu la vision, nous avons immédiatement cherché à entrer en Macédoine, étant assuré que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile. Darby Bible Translation Et quand il avait vu la vision, nous avons immédiatement cherché à aller en Macédoine, concluant que le Seigneur nous avait appelés pour leur annoncer la bonne nouvelle.Version anglaise révisée Et quand il avait vu la vision, nous avons immédiatement cherché à aller de l'avant en Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile.Webster's Bible TranslationEt après avoir vu la vision, nous nous sommes immédiatement efforcés d'aller en Macédoine, rassemblant assurément, que le Seigneur nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile. Alors, quand il a vu la vision, nous avons immédiatement cherché une opportunité de passer en Macédoine, inférant avec confiance que Dieu nous avait appelés à proclamer la Bonne Nouvelle aux gens là-bas.World English BibleQuand il avait vu la vision, nous avons immédiatement cherché à sortir en Macédoine, concluant que le Seigneur nous avait appelés à leur prêcher la Bonne Nouvelle. Traduction littérale des jeunes et quand il a vu la vision, immédiatement nous en désolé d'aller en Macédoine, rassemblant assurément que le Seigneur nous a appelés à leur prêcher la bonne nouvelle, Bible d'étude La vision de Paul du Macédonien
… 9Pendant la nuit, Paul a eu la vision d'un homme de Macédoine debout et implorant avec lui: «Venez en Macédoine et aidez-nous.» 10 Dès que Paul a vu la vision, nous nous sommes préparés à partir pour la Macédoine, concluant que Dieu nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile. 11Nous avons navigué de Troas directement à Samothrace et le lendemain à Neapolis.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Genèse 5: 18Lorsque Jared avait 162 ans, il est devenu le père d'Enoch. Actes 9: 10 À Damas, il y avait un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui a parlé dans une vision, 'Ananias!' `` Me voici, Seigneur '', répondit-il.Actes 14: 7 où ils continuaient à prêcher l'Évangile.Actes 16: 9Pendant la nuit, Paul eut la vision d'un homme de Macédoine debout et suppliant avec lui: `` Viens en Macédoine et Aidez-nous. '' Actes 16: 12De là, nous sommes allés à la colonie romaine de Philippes, la principale ville de ce district de Macédoine. Et nous y sommes restés plusieurs jours. Actes 20: 5 Ces hommes sont allés de l'avant et nous ont attendus à Troas. Actes 20: 6 Et après la Fête des Pains sans Levain, nous sommes partis de Philippes, et cinq jours plus tard nous les avons rejoints à Troas, où nous Nous sommes restés sept jours. Actes 20: 7 Le premier jour de la semaine, nous nous sommes réunis pour rompre le pain. Comme Paul était prêt à partir le lendemain, il leur a parlé et a continué à parler jusqu'à minuit. Actes 20:13 Nous sommes allés de l'avant vers le navire et avons navigué vers Assos, où nous devions emmener Paul à bord. Il avait arrangé cela parce qu'il s'y rendait à pied.Actes 21: 1 Après nous être arrachés à eux, nous avons navigué directement à Cos, et le lendemain à Rhodes, et de là à Patara.Actes 27: 1Lorsque c'était a décidé que nous allions naviguer pour l'Italie, Paul et quelques autres prisonniers ont été remis à un centurion nommé Julius, qui appartenait au régiment Augustan. Actes 27:16 Passant sous le vent d'une petite île appelée Cauda, ​​nous avons à peine réussi à sécuriser l'embarcation de sauvetage . Trésor des Écritures

Et après avoir vu la vision, nous nous sommes immédiatement efforcés d'aller en Macédoine, rassemblant assurément que le Seigneur nous avait appelés à leur prêcher l'Évangile.

par cela, ils sauront que vous êtes mes disciples

immédiatement.

bénis le travail de tes mains

Actes 10:29
C'est pourquoi je suis venu à toi sans contredire, aussitôt qu'on m'a envoyé chercher: je demande donc quelle intention vous m'avez envoyée?

crois en ce pour quoi tu pries

Actes 26:13
A midi, ô roi, j'ai vu dans la voie une lumière du ciel, au-dessus de l'éclat du soleil, qui brille autour de moi et de ceux qui ont voyagé avec moi.

Psaume 119: 60
Je me suis empressé et j'ai tardé à ne pas respecter tes commandements.