Actes 20:28

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Gardez un œil sur vous et sur tout le troupeau dont le Saint-Esprit a fait de vous des surveillants. Soyez des bergers de l'église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang. Nouvelle traduction vivante «Alors, gardez-vous et le peuple de Dieu. Nourrissez et faites paître le troupeau de Dieu - son église, achetée avec son propre sang - sur laquelle le Saint-Esprit vous a nommés comme chefs.Version anglaise standard Faites attention à vous-même et à tout le troupeau, dans lequel le Saint-Esprit vous a fait surveillants, pour prends soin de l'église de Dieu, qu'il a obtenue avec son propre sang. Bible d'étude bean Gardez-vous sur vous et sur tout le troupeau dont le Saint-Esprit vous a fait surveillants. Soyez bergers de l'église de Dieu, qu'il a achetée de son propre sang.Berean Literal BibleSoyez attentif à vous-même et à tout le troupeau, parmi lesquels le Saint-Esprit vous a placés surveillants, pour faire paître l'église de Dieu, qu'il a achetée avec le New American Standard Bible 'Soyez sur vos gardes et pour tout le troupeau, parmi lesquels le Saint-Esprit vous a fait surveillants, pour faire paître l'église de Dieu qu'il a achetée avec son propre sang.New King James VersionPar conséquent, prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau, parmi lesquels le Saint-Esprit vous a faits surveillants, pour faire paître l'église de Dieu qu'il a achetée avec son propre sang. Roi James Bible Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, sur lequel le Saint Le fantôme a fait de vous des surveillants, pour nourrir l'église de Dieu, qu'il a achetée de son propre sang.Christian Standard Bible Soyez prudent pour vous-mêmes et pour tout le troupeau dont le Saint-Esprit vous a nommé surveillants, pour faire paître L'église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang.Version anglaise contemporaineSoyez attentif à vous et à tous ceux que le Saint-Esprit a placés sous votre garde. Soyez comme des bergers de l'église de Dieu. C'est le troupeau qu'il a acheté avec le sang de son propre Fils. Bonne traduction de nouvelles Alors veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau que le Saint-Esprit a placé sous votre garde. Soyez des bergers de l'église de Dieu, qu'il a fait sienne par le sang de son Fils. Holman Christian Standard Bible Soyez sur vos gardes et pour tout le troupeau que le Saint-Esprit vous a nommé comme surveillants, pour diriger l'Église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang.Version standard internationale Faites attention à vous-mêmes et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit a fait de vous des surveillants pour être des bergers de l'église de Dieu, qu'il a acquise avec son propre sang. NET BibleAttention pour vous-mêmes et pour tout le troupeau dont le Saint-Esprit vous a fait surveillants, pour diriger l'Église de Dieu qu'il a obtenue avec le sang de son propre Fils.New Heart English BibleWatch out for you yourself and to all the troup, dans lequel le Saint-Esprit a fait de vous des surveillants, pour faire paître l'église de Dieu qu'il a achetée avec son propre sang. Bible dramatique en anglais simple «Faites donc attention à vous-mêmes, et à tout le troupeau dans lequel l'Esprit de Sainteté vous a nommé des surveillants, pour faire paître l'Église de Dieu qu'il a achetée avec son sang. » GOD'S WORD® Translation Faites attention à vous-mêmes et à tout le troupeau dans lequel le Saint-Esprit vous a placés comme évêques pour être des bergers pour l'église de Dieu qu'il a acquise de son propre sang. New American Standard 1977 'Soyez sur vos gardes et pour tout le troupeau, parmi lesquels le Saint-Esprit vous a fait surveillants, pour diriger l'Église de Dieu qu'il a achetée avec son propre sang. Bible James King 2000 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, sur lequel le Saint-Esprit a fait de vous des surveillants, pour nourrir l'église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang.Version américaine du roi Jacques Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, sur lequel le Le Saint-Esprit a fait de vous des surveillants, pour nourrir l'église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang.Version américaine standard Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, dans lequel le Saint-Esprit vous a fait évêques, pour nourrir l'église du Seigneur qu'il a acheté avec son propre sang. Bible de Douay-Reims Prenez garde à vous-même et à tout le troupeau, où le Saint-Esprit vous a placés évêques, pour gouverner l'église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang. Darby Bible Translation Prenez garde donc à vous-mêmes, et à tout le troupeau, où le Saint-Esprit vous a mis comme surveillants, pour faire paître l'assemblée de Dieu, qu'il a achetée avec le sang de son propre sang.Version anglaise révisée Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, dans lequel le Saint-Esprit a fait de vous des évêques, pour nourrir l'église de Dieu, qu'il a achetée de son propre sang. Prenez donc garde à vous-même, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit a vous avez fait des surveillants, pour nourrir l'église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang. Nouveau-Testament de la bouche de Weymouth 'Prenez garde à vous et à tout le troupeau parmi lequel le Saint-Esprit vous a placé pour prendre la surveillance de Lui et agir comme bergers à l'Église de Dieu, qu'il a achetée de son propre sang.Bible mondiale en anglaisSoyez donc attentif à vous-même et à tout le troupeau dans lequel le Saint-Esprit vous a faits surveillants, pour faire paître l'assemblée du Seigneur et Dieu qu'il a acheté avec son propre sang. Traduction littérale de Young 'Prenez donc garde à vous-même et à tout le troupeau, parmi lesquels le Saint-Esprit vous a fait surveillants, pour nourrir l'assemblée de Dieu qu'il a acquise par son propre sang, Bible d'étude L'adieu de Paul aux Éphésiens
… 27Car je n'ai pas hésité à vous déclarer toute la volonté de Dieu. 28 Veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau dont le Saint-Esprit a fait vous des surveillants. Soyez bergers de l'église de Dieu, qu'il a achetée avec son propre sang. 29Je sais qu'après mon départ, des loups sauvages entreront parmi vous et n'épargneront pas le troupeau.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Jérémie 3: 15Ensuite, je vous donnerai des bergers selon mon propre cœur, qui vous nourriront de connaissance et de compréhension.Mathew 16: 18Et je vous dis que vous êtes Pierre, et sur ce rocher je bâtirai mon église et la Les portes de l'Hadès ne prévaudront pas contre lui.Luc 12:32 N'ayez pas peur, petit troupeau, car votre Père est heureux de vous donner le royaume.Jean 21: 15Quand ils eurent fini de manger, Jésus demanda à Simon Pierre: `` Simon, fils de Jean , M'aimez-vous plus que ceux-ci? ' 'Oui, Seigneur,' répondit-il, 'Tu sais que je t'aime.' Jésus répondit: «Nourris mes agneaux». Jean 21: 16Jésus demande une deuxième fois: «Simon, fils de Jean, m'aimes-tu? 'Oui, Seigneur,' répondit-il, 'Tu sais que je t'aime.' Jésus lui dit: `` Garde mes brebis ''. Actes 20: 29 Je sais qu'après mon départ, des loups sauvages entreront parmi vous et n'épargneront pas le troupeau.Romains 16: 16Se saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les églises du Christ vous envoient leurs salutations.1 Corinthiens 6: 20vous avez été achetés à un prix. Glorifiez donc Dieu avec votre corps.1 Corinthiens 10:32 Ne devenez pas une pierre d'achoppement, que ce soit pour les Juifs ou les Grecs ou pour l'église de Dieu, Éphésiens 1: 7 En Lui, nous avons la rédemption par Son sang, le pardon de nos offenses, selon la la richesse de sa grâce, Éphésiens 1: 14qui est le gage de notre héritage jusqu'à la rédemption de ceux qui sont la possession de Dieu, à la louange de sa gloire.Philippiens 1: 1Paul et Timothée, serviteurs de Christ Jésus, À tous les saints en Christ Jésus à Philippes, avec les surveillants et les diacres: 1 Timothée 3: 1 C'est un dicton digne de confiance: si quelqu'un aspire à être surveillant, il désire une noble tâche.1 Timothée 4: 16 Soyez très attentif à votre vie et à votre enseignement. Persévérez dans ces choses, car ce faisant, vous vous sauverez vous-même et ceux qui vous écoutent.Titre 2: 14Il s'est donné pour nous pour nous racheter de toute anarchie et pour purifier pour lui-même un peuple pour sa propre possession, zélé pour les bonnes actions Hébreux 13: 17Obéissez à vos chefs et soumettez-vous à eux, car ils veillent sur vos âmes comme ceux qui doivent rendre des comptes. À cette fin, permettez-leur de diriger avec joie et non avec chagrin, car cela ne vous serait d'aucun avantage.1 Pierre 1: 19mais avec le précieux sang du Christ, un agneau sans défaut ni tache.1 Pierre 2: 9Mais vous sont un peuple élu, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple appartenant à Dieu, pour proclamer les vertus de Celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière.1 Pierre 5: 2 Soyez des bergers du troupeau de Dieu qui est parmi vous , veillant sur eux non par contrainte, mais parce que c'est la volonté de Dieu; non pas par avidité, mais par empressement; Apocalypse 5: 9 Et ils ont chanté un nouveau chant: `` Tu es digne de prendre le parchemin et d'ouvrir ses sceaux, parce que tu as été tué, et par ton sang tu as acheté pour Dieu ceux de chaque tribu et la langue et les gens et la nation. Trésor des Écritures

Prenez donc garde à vous et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a confiés la surveillance, pour nourrir l'église de Dieu, qu'il a achetée de son propre sang.

Prendre.

2 Chroniques 19: 6,7
Et il dit aux juges: Prenez garde à ce que vous faites; car vous ne jugez pas pour l'homme, mais pour l'Éternel, qui est avec vous dans le jugement…

Marc 13: 9
Mais prenez garde à vous, car ils vous livreront aux conseils; et dans les synagogues, vous serez battus; et vous serez amenés devant les chefs et les rois à cause de moi, pour témoignage contre eux.

Luc 21:34
Et prenez garde à vous-mêmes, de peur à tout moment que vos cœurs ne soient surchargés de surabondance, d'ivresse et de soucis de cette vie, et donc ce jour-là vous surprend.

proverbes 15: 4

tout.

Actes 20:29
Car je sais ceci, qu'après mon départ des loups affligeants entreront parmi vous, sans épargner le troupeau.

Cantique des cantiques 1: 7,8
Dis-moi, ô toi que mon âme aime, où tu nourris, où tu fais ton troupeau se reposer à midi, car pourquoi serais-je comme celui qui se détourne des troupeaux de tes compagnons? …

Ésaïe 40:11
Il nourrira son troupeau comme un berger: il rassemblera les agneaux avec son bras, et portera leur dans son sein, et conduira doucement ceux qui sont avec des jeunes.

plus de.

Actes 13: 2
Tandis qu'ils servaient le Seigneur et jeûnaient, le Saint-Esprit dit: Séparez-moi Barnabas et Saul pour l'œuvre à laquelle je les ai appelés.

Actes 14:23
Et quand ils les avaient ordonnés anciens dans chaque église, et qu'ils avaient prié avec le jeûne, ils les ont recommandés au Seigneur, en qui ils croyaient.

je suis la rose de sharon et le muguet signifiant

1 Corinthiens 12: 8-11,28-31
Car à l'un est donnée par l'Esprit la parole de sagesse; à un autre la parole de connaissance du même Esprit; …

surveillants.

Philippiens 1: 1
Paul et Timothée, les serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, avec les évêques et les diacres:

1 Timothée 3: 2
Un évêque doit alors être irréprochable, le mari d'une femme, vigilant, sobre, de bonne conduite, donné à l'hospitalité, apte à enseigner;

tu étais mort dans tes péchés

1 Timothée 5:17
Que les anciens qui gouvernent bien soient considérés comme dignes d'un double honneur, en particulier ceux qui travaillent dans la parole et la doctrine.

Grec.

Psaume 78: 70-72
Il choisit David aussi son serviteur, et le prit des bergeries:…

Proverbes 10:21
Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup: mais les insensés meurent faute de sagesse.

Ésaïe 40:11
Il nourrira son troupeau comme un berger: il rassemblera les agneaux avec son bras, et portera leur dans son sein, et conduira doucement ceux qui sont avec des jeunes.