Amos 9:11

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale'En ce jour-là, je restaurerai l'abri tombé de David-- Je réparerai ses murs cassés et restaurerai ses ruines-- et je le reconstruirai tel qu'il était, New Living Translation “En ce jour-là, je restaurera la maison tombée de David. Je vais réparer ses murs endommagés. Des ruines, je vais le reconstruire et lui redonner son ancienne gloire. Version standard anglaise «En ce jour-là, je lèverai le stand de David qui est tombé et réparerai ses brèches, et je lèverai ses ruines et le reconstruirai comme au temps jadis. , Berean Study Bible «En ce jour-là, je restaurerai la tente tombée de David. Je réparerai ses vides, restaurerai ses ruines et la reconstruirai comme au temps de la Nouvelle Bible Standard Américaine. En ce jour-là, je lèverai le stand tombé de David, Et je ferai le mur de ses brèches; Je ressusciterai aussi ses ruines Et je le reconstruirai comme autrefois: New King James Version 'Ce jour-là, Je ressusciterai Le tabernacle de David, qui est tombé, Et réparerai ses dégâts; Je ressusciterai ses ruines, et je la reconstruirai comme autrefois; King James Bible En ce jour-là, je lèverai le tabernacle de David qui est tombé, et je fermerai ses brèches; et je ressusciterai ses ruines, et je le construirai comme autrefois: Christian Standard Bible En ce jour-là, je restaurerai l'abri tombé de David: je réparerai ses lacunes, restaurerai ses ruines et le reconstruirai comme dans le jours d'autrefois, version anglaise contemporaine À l'avenir, je reconstruirai le royaume déchu de David. Je vais le construire à partir de ses ruines et le réinstaller, comme c'était le cas auparavant. Bonne Nouvelle TraductionL'Éternel dit: 'Un jour vient où je restaurerai le royaume de David, qui est comme une maison tombée en ruine. Je vais réparer ses murs et le restaurer. Je vais le reconstruire et le faire tel qu'il était il y a longtemps. Holman Christian Standard Bible En ce jour-là, je restaurerai le stand tombé de David: je réparerai ses lacunes, restaurerai ses ruines et le reconstruirai comme à l'époque, International Standard Version'A ce moment-là, je restaurerai la tente tombée de David, en restaurant ses endroits déchirés. Je vais restaurer ses ruines, la reconstruire comme il y a longtemps, NET Bible'En ce jour-là, je reconstruirai la cabane qui s'effondre de David. Je vais sceller ses lacunes, réparer ses ruines et la restaurer à ce qu'elle était jadis. New Heart English Bible Ce jour-là, je reconstruirai le tabernacle de David qui est tombé, et réparerai ses endroits brisés, et je reconstruirai ses ruines, et je le restaurerai comme autrefois; Traduction de GOD'S WORD® Ce jour-là, je installer la tente tombée de David. Je vais réparer les trous dedans. Je vais restaurer ses lieux en ruine. Je les reconstruirai comme ils étaient il y a longtemps. JPS Tanakh 1917 En ce jour-là, j'élèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en fermerai les brèches, et j'élèverai ses ruines, et je l'édifierai comme au temps jadis: New American Standard 1977 «En ce jour-là, je lèverai le stand tombé de David, Et je murrai ses brèches; Je ressusciterai aussi ses ruines, Et je le reconstruirai comme autrefois; King James 2000 Bible En ce jour-là, Je lèverai le tabernacle de David qui est tombé, et je fermerai ses brèches; et j'élèverai ses ruines, et je la reconstruirai comme autrefois: American King James Version En ce jour-là, j'élèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en fermerai les brèches; et j'élèverai ses ruines, et je la construirai comme autrefois: American Standard Version En ce jour-là, j'élèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en fermerai les brèches; et j'élèverai ses ruines, et je le construirai comme autrefois; Brenton Septuagint Translation En ce jour-là, j'élèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en reconstruirai les ruines, et j'établirai le des parties de celles-ci qui ont été détruites, et qui l'édifieront comme dans les temps anciens: la Bible de Douay-Reims En ce jour-là, j'élèverai le tabernacle de David, qui est tombé; et je fermerai les brèches de ses murs, et réparer ce qui est tombé: et je le reconstruirai comme autrefois. Darby Bible Translation En ce jour-là, je lèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en fermerai les brèches; et j'élèverai ses ruines, et je la bâtirai comme au temps jadis: Version Révisée en Anglais En ce jour-là, j'élèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en fermerai les brèches; et je ressusciterai ses ruines, et je la bâtirai comme autrefois; Traduction de la Bible de Webster En ce jour-là, je lèverai le tabernacle de David qui est tombé, et je fermerai leurs brèches; et je lèverai ses ruines, et je la construirai comme autrefois: World English Bible En ce jour-là, je lèverai la tente de David qui est tombé, et fermerai ses brèches, et je lèverai ses ruines , et je le construirai comme autrefois; Traduction littérale de Young En ce jour-là, j'élève le tabernacle de David, qui est tombé, et j'ai réparé leurs brèches, et je détruis ses ruines, et je l'ai construit comme autrefois. Bible d'étude La restauration d'Israël
11 «En ce jour-là, je restaurerai la tente tombée de David. Je réparerai ses vides, restaurerai ses ruines et le reconstruirai comme au temps jadis, 12 afin qu'ils puissent posséder le reste d'Édom et toutes les nations qui portent mon nom », déclare l'Éternel, qui fera cela.… Étude béréenne Bible et middot; Download Cross References Actes 15: 16 Après cela, je reviendrai et reconstruirai la tente tombée de David. Je reconstruirai ses ruines et je les restaurerai. Nombres 24: 18Edom deviendra une possession, Seir sera la propriété de ses ennemis, mais Israël agira avec courage.Paume 80: 12Pourquoi avez-vous abattu ses murs, afin que tous qui passe cueillir son fruit? Ésaïe 16: 5 dans la dévotion aimante un trône sera établi dans la tente de David. Un juge recherchant la justice et promettant la justice s'assiéra dessus avec fidélité. Isaïe 58: 12Votre peuple reconstruira les ruines antiques; vous restaurerez les fondations séculaires; vous serez appelé réparateur de la brèche, restaurateur des rues de l'habitation. Isaïe 63: 11 Puis son peuple se souvint des jours d'autrefois, les jours de Moïse. Où est celui qui les a fait traverser la mer avec les bergers de son troupeau? Où est Celui qui a mis Son Saint-Esprit parmi eux, Ésaïe 65: 9Et je ferai sortir de Juda des descendants de Jacob et des héritiers de Mes montagnes; Mes élus le posséderont et Mes serviteurs y habiteront.Jérémie 18: 9Et si à un autre moment j'annonce que je bâtirai et établirai une nation ou un royaume, Jérémie 46: 26Je les remettrai à ceux qui cherchent leur vie - -à Nabuchodonosor, roi de Babylone et à ses officiers. Mais après cela, l'Égypte sera de nouveau habitée comme dans les temps anciens, déclare l'Éternel. Ézéchiel 17: 24Ensuite, tous les arbres des champs sauront que je suis l'Éternel. J'abaisse le grand arbre et je fais grand le bas. Je sèche l'arbre vert et je fais fleurir l'arbre desséché. Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et je le ferai. '' Abdias 1: 17Mais sur la montagne de Sion il y aura la délivrance, et elle sera sainte, et la maison de Jacob reprendra leur possession.Micah 7: 8Ne vous réjouissez pas. sur moi, mon ennemi! Bien que je sois tombé, je ressusciterai; bien que je sois assis dans les ténèbres, l'Éternel sera ma lumière.Micah 7: 11Le jour de la reconstruction de vos murs viendra - le jour de l'extension de votre frontière.Micah 7: 14Berger avec ton bâton Ton peuple, le troupeau de ton héritage. Ils vivent seuls dans une forêt, entourés de pâturages. Qu'ils paissent à Basan et à Galaad, comme autrefois. Zacharie 6: 12Et vous devez lui dire que c'est ce que dit l'Eternel des armées: `` Voici, un homme dont le nom est la Branche, et Il se ramifiera de Sa place et construisez le temple de l'Éternel. Zacharie 12: 7 L'Éternel sauvera d'abord les tentes de Juda, afin que la gloire de la maison de David et des habitants de Jérusalem ne soit pas plus grande que celle de Juda. Zacharie 14 : 10Toute la terre de Geba à Rimmon au sud de Jérusalem sera transformée en plaine, mais Jérusalem sera élevée et restera à sa place, de la porte Benjamin au site de la première porte, à la porte d'angle et de la Tour de Hananel aux pressoirs royaux. Trésor des Écritures

En ce jour-là, j'élèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en fermerai les brèches; et je ressusciterai ses ruines, et je la bâtirai comme autrefois:

Ce jour là.

Actes 15: 15-17
Et à cela s'accordent les paroles des prophètes; comme il est écrit,…

élever.

Ésaïe 9: 6,7
Car pour nous un enfant est né, pour nous un fils est donné: et le gouvernement sera sur son épaule: et son nom sera appelé Merveilleux, Conseiller, Le Dieu puissant, Le Père éternel, Le Prince de la paix…

ma nourriture est de faire la volonté

Ésaïe 11: 1-10
Et il sortira une verge de la tige de Jessé, et une branche poussera de ses racines:…

Jérémie 23: 5,6
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où j'élèverai à David une branche juste, et un roi régnera et prospérera, et exécutera jugement et justice sur la terre…

le tabernacle.

Ésaïe 16: 5
Et par miséricorde le trône sera établi; et il s'assiéra en vérité dans le tabernacle de David, jugeant et recherchant le jugement, et haïssant la justice.

Ézéchiel 21: 25-27
Et toi, méchant prince méchant d'Israël, dont le jour est venu, quand l'iniquité devrait avoir une fin, …

proche.

Job 1:10
N'as-tu pas fait une haie autour de lui, de sa maison et de tout ce qu'il a de tous côtés? tu as béni l'oeuvre de ses mains, et sa substance s'accroît dans le pays.

Psaume 80:12
Pourquoi as-tu ensuite brisé ses haies, pour que tous ceux qui passent par là la cueillent?

Psaume 89:40
Tu as brisé toutes ses haies; tu as ruiné ses prises solides.

un péché.

Psaume 143: 5
Je me souviens des jours d'autrefois; Je médite sur toutes tes œuvres; Je réfléchis au travail de tes mains.

Ésaïe 63:11
Puis il se souvint des jours d'autrefois, Moïse, et son peuple, en disant, Où est celui qui les a fait sortir de la mer avec le berger de son troupeau? où est celui qui a mis son Saint-Esprit en lui?

tomber entre les mains du dieu vivant

Jérémie 46:26
Et je les livrerai entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, entre les mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, et entre les mains de ses serviteurs; et ensuite elle sera habitée, comme au temps jadis, dit l'Éternel. .