Deutéronome 11:18

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleFixez mes mots dans vos cœurs et vos esprits; attachez-les comme symboles sur vos mains et attachez-les sur votre front. Nouvelle traduction vivante «Engagez-vous donc sans réserve à ces paroles. Attachez-les à vos mains et portez-les sur votre front en guise de rappels. Version Standard Anglaise «Vous mettrez donc mes paroles dans votre cœur et dans votre âme, et vous les lierez comme un signe sur votre main, et ils soyez comme des lignes de front entre vos yeux. Bible d'étude beanean Fixez mes paroles dans vos cœurs et vos esprits; attachez-les comme des rappels sur vos mains et attachez-les sur vos fronts.New American Standard Bible 'Vous imprimerez donc ces paroles à moi dans votre cœur et dans votre âme; et tu les lieras comme un signe sur ta main, et ils seront comme des frontales sur ton front.New King James Version «C'est pourquoi tu inscriras mes paroles dans ton cœur et dans ton âme, et tu les lieras comme un signe sur votre main, et elles seront comme des fronteaux entre vos yeux. Roi James Bible C'est pourquoi vous déposerez ces mes paroles dans votre coeur et dans votre âme, et les lierez comme signe sur votre main, afin qu'elles soient comme des frontlets entre vos Christian Standard Bible'Imprimez ces mots à moi dans vos cœurs et vos esprits, attachez-les comme un signe sur vos mains et laissez-les être un symbole sur vos fronts.Version anglaise contemporaineMémorisez ces lois et pensez-y. Notez des copies et attachez-les à vos poignets et à votre front pour vous aider à leur obéir. Good News Translation 'Souvenez-vous de ces commandes et chérissez-les. Attachez-les sur vos bras et portez-les sur votre front pour rappel. Holman Christian Standard BibleImprimez ces mots dans vos cœurs et vos esprits, attachez-les comme un signe sur vos mains et laissez-les être un symbole sur votre front.Version Standard Internationale Prenez ces commandes à cœur et gardez-les à l'esprit, en les liant comme des rappels sur votre bras et en bandes sur votre front. NET Bible Fixez mes paroles dans votre esprit et votre être, et attachez-les comme un rappel sur vos mains et laissez-les être des symboles sur votre front.New Heart English BiblePar conséquent, vous mettrez ces mes paroles dans votre cœur et dans votre âme; et vous les lierez pour un signe sur votre main, et ils seront pour des symboles entre vos yeux.GOD'S WORD® TranslationPrends ces mots à cœur et garde-les à l'esprit. [Notez-les,] attachez-les autour de votre poignet, et portez-les comme bandeaux pour vous rappeler. JPS Tanakh 1917 C'est pourquoi vous déposerez ces Mes paroles dans votre cœur et dans votre âme; et vous les lierez pour un signe sur votre main, et ils seront pour des fronteaux entre vos yeux. New American Standard 1977 «Vous imprimerez donc ces paroles à moi dans votre cœur et dans votre âme; et tu les lieras comme un signe sur ta main, et elles seront comme des frontales sur ton front.Par conséquent, tu placeras ces mes paroles dans ton cœur et dans ton âme, et tu les lieras pour un signe sur ta main. afin qu'ils soient comme des fronteaux entre vos yeux.American King James VersionAinsi, vous mettrez ces mes paroles dans votre cœur et dans votre âme, et les lierez pour un signe sur votre main, afin qu'ils soient comme des frontlets entre vos yeux. American Standard Version C'est pourquoi vous déposerez ces mes paroles dans votre cœur et dans votre âme; et vous les lierez pour un signe sur votre main, et ils seront pour des fronteaux entre vos yeux.Brenton Septuagint TranslationEt vous conserverez ces paroles dans votre cœur et dans votre âme, et vous les lierez comme un signe sur votre main, et elle sera fixée devant tes yeux.Douay-Reims BibleLay ces mes paroles dans vos cœurs et esprits, et les accrocher pour un signe sur vos mains, et les placer entre vos yeux. Darby Bible Translation Et vous déposerez ces mes paroles dans votre cœur et dans votre âme, et vous les lierez comme un signe sur votre main, et elles seront pour les fronteaux entre vos yeux.Version anglaise révisée Par conséquent, vous mettrez ces mes paroles dans votre cœur et dans votre âme; et vous les lierez pour un signe sur votre main, et ils seront pour des fronteaux entre vos yeux.Webster's Bible TranslationAinsi, vous mettrez ces mes paroles dans votre cœur et dans votre âme, et les lierez pour un signe sur votre main, afin qu'ils soient comme des fronteaux entre vos yeux. Bible mondiale en anglais Par conséquent, vous mettrez ces mes paroles dans votre cœur et dans votre âme; et vous les lierez pour un signe sur votre main, et ils seront pour des symboles entre vos yeux. Traduction littérale du jeune 'Et vous avez placé ces mes paroles sur votre cœur et sur votre âme, et vous les avez liées pour un signe sur votre main, et ils ont été pour des frontlets entre vos yeux; Bible d'étude Souvenez-vous des paroles de Dieu
18Fixez mes paroles dans vos cœurs et vos esprits, attachez-les comme un signe sur vos mains et attachez-les sur votre front. 19Enseignez-les à vos enfants, en parlant d'eux lorsque vous vous asseyez à la maison et lorsque vous marchez le long de la route, lorsque vous vous allongez et lorsque vous vous levez.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Matthieu 23: 5Toutes leurs actions sont accomplies pour que les hommes les voient. Ils élargissent leurs phylactères et allongent leurs glands. Exode 13: 9 Ce sera pour vous un signe sur votre main et un rappel sur votre front que la loi de l'Éternel doit être sur vos lèvres. Car d'une main puissante l'Éternel vous a fait sortir d'Égypte.Exode 13:16 Il servira donc de signe sur votre main et de symbole sur votre front, car d'une main puissante l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte. '' Deutéronome 6: 6Ces paroles que je vous ordonne aujourd'hui doivent être dans vos cœurs.Deutéronome 6: 8 Attachez-les comme des rappels sur vos mains et attachez-les sur votre front.Proverbes 3: 3Ne laissez jamais une dévotion ou une fidélité aimante vous quitter; attachez-les autour de votre cou, écrivez-les sur la table de votre cœur. Proverbes 7: 3 Attachez-les à vos doigts; écris-les sur la table de ton cœur.Jérémie 32: 39Je leur donnerai un cœur et une voie, afin qu'ils me craignent toujours pour leur bien et pour le bien de leurs enfants après eux. Trésor des Écritures

C'est pourquoi tu placeras ces mes paroles dans ton cœur et dans ton âme, et tu les lieras comme un signe sur ta main, afin qu'elles soient comme des fronteaux entre tes yeux.

vous vous couchez

leurs cœurs sont loin de moi

Deutéronome 6: 6-9
Et ces paroles que je t'ordonne aujourd'hui seront dans ton cœur:…

Deutéronome 32 v 46
Et il leur dit: Mettez vos cœurs à toutes les paroles que je témoigne parmi vous aujourd'hui, que vous ordonnerez à vos enfants d'observer, toutes les paroles de cette loi.

Exode 13: 9,16
Et ce sera pour toi un signe sur ta main, et pour un mémorial entre tes yeux, afin que la loi de l'Éternel soit dans ta bouche; car l'Éternel t'a fait sortir d'Égypte d'une main forte.

un panneau

pire qu'un incroyant

Matthieu 23: 5
Mais toutes leurs œuvres, ils les font pour être vus des hommes: ils élargissent leurs phylactères, et élargissent les bords de leurs vêtements,