Éphésiens 4:17

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Donc je vous dis ceci, et j'insiste sur cela dans le Seigneur, que vous ne devez plus vivre comme le font les Gentils, dans la futilité de leur pensée.New Living TranslationAvec l'autorité du Seigneur, je dis ceci: Live Pas comme les Gentils, car ils sont désespérément confus.Version Standard Anglaise Maintenant je dis et témoigne dans le Seigneur, que vous ne devez plus marcher comme les Gentils, dans la futilité de leur esprit.Berean Study BibleSo je vous dis ceci et insiste là-dessus dans le Seigneur, que tu ne dois plus marcher comme le font les Gentils, dans la futilité de leur pensée. le Seigneur: Toi sont de ne plus marcher comme le font aussi les Gentils, le futilité de leur esprit, New American Standard Bible Donc, je dis ceci, et affirme avec le Seigneur, que vous ne marchez plus comme les Gentils marchent aussi, dans la futilité de leur esprit, New King James Version, ce que je dis donc, et témoignez dans le Seigneur, que vous ne devez plus marcher comme les autres Gentils marchent, dans la futilité de leur esprit, Bible King James, je dis donc, et témoignez dans le Seigneur que vous ne marchez plus comme les autres Gentils, la vanité de leur esprit, Christian Standard Bible Par conséquent, je dis ceci et témoigne dans le Seigneur: Vous ne devriez plus vivre comme les Gentils vivent, dans la futilité de leurs pensées. Version anglaise contemporaine En tant que disciple du Seigneur, je vous ordonne d'arrêter vivre comme des gens stupides et impies. Bonne Nouvelle Traduction Au nom du Seigneur, je vous préviens donc: ne continuez pas à vivre comme les païens, dont les pensées sont sans valeur Holman Christian Standard Bible Par conséquent, je dis ceci et témoigne dans le Seigneur: Tu ne devrais plus marcher comme les Gentils marchent, dans la futilité de leurs pensées. Par conséquent, je vous le dis et j'insiste sur le fait que le Seigneur ne doit plus vivre comme les Gentils vivent, en pensant à des pensées sans valeur.NET Bible Je dis donc cela, et j'insiste dans le Seigneur, que vous ne vivez plus comme le font les Gentils, dans New Heart English Bible Ceci, je le dis donc, et témoigne dans le Seigneur, que vous ne marchez plus comme les nations marchent aussi, dans la futilité de leur esprit, la Bible araméenne en anglais simple, mais je dis cela et témoigne dans LA SEIGNEUR JÉHOVAH, qu'à partir de maintenant, tu ne devrais plus marcher comme les autres Gentils qui marchent dans le vide de leurs esprits, DIEU DE DIEU Traduction Je vous le dis et vous encourage au nom du Seigneur à ne plus vivre comme les autres le monde. Leur esprit est fixé sur des choses sans valeur. New American Standard 1977 Je dis donc ceci, et j'affirme avec le Seigneur, que vous ne marchez plus comme les Gentils marchent aussi, dans la futilité de leur esprit, la Bible King James 2000, ce que je dis donc et témoignez dans le Seigneur que vous ne marchez plus comme les autres Gentils marchent, dans la vanité de leur esprit, American King James Version, je dis donc, et témoignez dans le Seigneur que vous ne marchez plus comme les autres Gentils, dans la vanité de leur esprit, American Standard Version Je dis donc ceci, et je témoigne dans le Seigneur, que vous ne marchez plus comme les Gentils marchent aussi, dans la vanité de leur esprit, la Bible de Douay-Rheims, alors je dis et je témoigne dans le Seigneur : Que désormais vous ne marchez plus comme les Gentils marchent dans la vanité de leur esprit, Darby Bible TranslationThis je dis donc, et témoignez dans [le] Seigneur, que vous ne devriez plus marcher comme [le reste des] nations entrent [ la] vanité de leur esprit, version anglaise révisée dites donc, et témoignez dans le Seigneur, que vous ne marchez plus comme les Gentils marchent aussi, dans la vanité de leur esprit, ce que je dis donc, et témoignez dans le Seigneur que vous ne marchez plus comme les autres Gentils, dans la vanité de leur esprit, Nouveau Testament de Weymouth, c'est pourquoi je vous préviens, et je vous implore au nom du Maître, de ne plus vivre comme les Gentils dans leur perversité vivent, World English Bible Ceci, je le dis donc, et témoigne dans le Seigneur, que vous ne marchez plus comme le reste des Gentils aussi, dans la futilité de leur esprit, Young's Literal Translation This, alors, dis-je, et je témoigne dans le Seigneur; vous ne devez plus marcher, comme aussi les autres nations marchent, dans la vanité de leur esprit, Bible d'étude Nouvelle vie en Christ
16De lui tout le corps, ajusté et maintenu par chaque ligament de soutien, grandit et se construit dans l'amour à travers le travail de chaque partie individuelle. 17Je vous le dis donc, et j'en témoigne dans le Seigneur: vous ne devez plus marcher comme les Gentils, dans la futilité de leur pensée. 18Ils sont obscurcis dans leur compréhension et éloignés de la vie de Dieu à cause de l'ignorance qui est en eux à cause de la dureté de leur cœur.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Luc 16: 28 car j'ai cinq frères. Qu'il les prévienne afin qu'ils ne se retrouvent pas également dans ce lieu de tourment. '' Romains 1: 21Car bien qu'ils connaissaient Dieu, ils ne l'ont ni glorifié comme Dieu ni remercié, mais ils sont devenus futiles dans leur pensée et ont assombri dans leur cœurs insensés.Éphésiens 2: 2 dans lequel vous aviez l'habitude de marcher lorsque vous vous conformiez aux voies de ce monde et du maître de la puissance de l'air, l'esprit qui est maintenant à l'œuvre dans les fils de la désobéissance.Éphésiens 4: 22 pour mettre de votre ancien mode de vie, votre ancien moi, qui est corrompu par ses désirs trompeurs; Colossiens 2: 4Je dis cela pour que personne ne vous trompe par une rhétorique douce.Colossiens 2: 18Ne laissez personne qui se délecte de la fausse humilité et l'adoration des anges vous disqualifie avec des spéculations sur ce qu'il a vu. Un tel homme est gonflé sans fondement par son esprit non spirituel, 1 Pierre 1: 18 car vous savez que ce n'est pas avec des choses périssables comme l'argent ou l'or que vous avez été rachetés du mode de vie vide que vous avez hérité de vos ancêtres, 1 Pierre 4: 3Car vous avez passé suffisamment de temps dans le passé à réaliser les mêmes désirs que les Gentils: vivre dans la débauche, la luxure, l'ivresse, les orgies, les caresses et l'idolâtrie détestable.2 Pierre 2: 18Avec des mots élevés mais vides, ils font appel à la les passions sensuelles de la chair et séduisent ceux qui échappent à ceux qui vivent dans l'erreur. Trésor des Écritures

Je dis donc ceci et je témoigne dans le Seigneur que vous ne marchez plus comme les autres Gentils, dans la vanité de leur esprit,

Je dis.

1 Corinthiens 1:12
Maintenant, je dis ceci, que chacun de vous dit: Je suis de Paul; et moi d'Apollos; et moi de Céphas; et moi du Christ.

1 Corinthiens 15:50
Maintenant, je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu; la corruption n'hérite pas non plus de l'incorruptibilité.

2 Corinthiens 9: 6
Mais ça je disCelui qui sème avec parcimonie moissonnera aussi avec parcimonie; et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.

témoigner.

Néhémie 9: 29,30
Et tu as témoigné contre eux, afin que tu les ramènes à ta loi; mais ils ont agi avec fierté, et n'ont pas écouté tes commandements, mais ont péché contre tes jugements (ce qui si un homme le fait, il vivra en eux;) et a retiré le épaule, et durci leur cou, et ne voulait pas entendre ...

Néhémie 13:15
En ces jours, je vis en Juda certains fouler les pressoirs à vin le jour du sabbat, apporter des gerbes et des ânes; comme aussi le vin, les raisins et les figues, et tout manière de fardeaux qu'ils ont apportés à Jérusalem le jour du sabbat: et j'ai témoigné contre eux le jour où ils ont vendu des vivres.

Jérémie 42:19
L'Éternel a dit à votre sujet: ô restes de Juda! N'allez pas en Égypte: sachez certainement que je vous ai exhorté aujourd'hui.

dans le.

1 Thessaloniciens 4: 1,2
De plus, nous vous en prions, frères, et exhortons vous par le Seigneur Jésus, que comme vous avez reçu de nous comment vous devez marcher et plaire à Dieu, donc vous abonderiez de plus en plus…

1 Timothée 5:21
Je charge te devant Dieu, et le Seigneur Jésus-Christ, et les anges élus, que tu observes ces choses sans préférer les unes aux autres, sans rien faire par partialité.

1 Timothée 6:13
Je te donne la charge aux yeux de Dieu, qui vivifie toutes choses, et avant Le Christ Jésus qui, avant Ponce Pilate, a été témoin d'une bonne confession;

que vous.

car je vais te préparer une place

Éphésiens 1:22
Et a tout mis des choses sous ses pieds, et lui a donné être la tête sur tout des choses à l'église,

Éphésiens 2: 1-3
Et tu a-t-il accéléré, qui étaient morts dans les offenses et les péchés; …

Éphésiens 5: 3-8
Mais la fornication, et toute impureté, ou convoitise, qu'il ne soit pas une fois nommé parmi vous, en tant que saints; …

dans le.

Psaume 94: 8-11
Comprenez, vous brutaux parmi le peuple: et ouais imbéciles, quand serez-vous sages? …

Actes 14:15
Et en disant: Messieurs, pourquoi faites-vous ces choses? Nous sommes aussi des hommes de passions semblables avec vous, et nous vous prêchons de vous détourner de ces vanités vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve: