Galates 6:17

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale À partir de maintenant, que personne ne me cause de problème, car je porte sur mon corps les marques de Jésus. À partir de maintenant, ne laissez personne me déranger avec ces choses. Car je porte sur mon corps les cicatrices qui montrent que j'appartiens à Jésus.Version standard anglaise À partir de maintenant, que personne ne me cause de problème, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.Bérean Study BibleÀ partir de maintenant, que personne ne me cause de problème, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.Bérean Literal Bible Dorénavant, que personne ne me cause de problèmes, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.New American Standard Bible A partir de maintenant, que personne ne me cause de problèmes, car Je porte sur mon corps les marques de Jésus.Nouveau version King James A partir de maintenant, que personne ne me dérange, car je porte dans mon corps les marques du Seigneur Jésus.Ring James BibleDésormais, personne ne me dérange: car je porte Dans mon corps, les marques du Seigneur Jésus.Christian Standard Bible Désormais, que personne ne me cause de problème, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.Version anglaise contemporaineSur mon propre corps sont des cicatrices qui prouvent que j'appartiens au Christ Jésus. Donc je ne veux plus que personne me dérange. Bonne traduction pour conclure: que personne ne me cause plus d'ennuis, car les cicatrices que j'ai sur mon corps montrent que je suis l'esclave de Jésus. Holman Christian Standard Bible À partir de maintenant, que personne ne me cause de problèmes, car je porte sur mes cicatrices corporelles pour la cause de Jésus.Version standard internationaleNe que personne ne me cause plus de problèmes, car je porte les cicatrices de Jésus sur mon propre corps À partir de maintenant, que personne ne me cause de problème, car je porte les marques de Jésus sur mon corps. New Heart English Bible À partir de maintenant, que personne ne me cause de problème, car je porte les marques de Jésus marquées sur mon corps.Bramaic Bible en anglais simple Une personne ne doit donc pas me causer de problèmes, car j'ai reçu les cicatrices de notre Seigneur Yeshua dans mon corps.GOD'S WORD® TranslationDepuis maintenant, ne me faites aucun problème! Après tout, je porte les cicatrices de Jésus sur mon corps.New American Standard 1977 Désormais, que personne ne me cause de problème, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.King James 2000 Bible moi: car je porte dans mon corps les marques du Seigneur Jésus.Version américaine du roi James À partir de maintenant, que personne ne me dérange: car je porte dans mon corps les marques du Seigneur Jésus.Version américaine standard Désormais, que personne ne me trouble; car je porte sur mon corps les marques de Jésus. Bible de Douay-Reims Désormais, personne ne me gênera; car je porte les marques du Seigneur Jésus dans mon corps. Darby Bible TranslationPour les autres, que personne ne me dérange, car je porte dans mon corps les marques du Seigneur Jésus.Par la suite, personne ne me dérangera: car je porte sur mon corps les marques de Jésus. que personne ne me trouble, car je porte dans mon corps les marques du Seigneur Jésus. Nouveau-Testament de Weymouth A partir de ce moment, personne ne me trouble; car, quant à moi, je porte, marqué sur mon corps, les cicatrices de Jésus comme mon maître.World English Bible À partir de maintenant, que personne ne me cause de problème, car je porte les marques du Seigneur Jésus marquées sur mon corps. La traduction littérale de Young Désormais, que personne ne me cause de problèmes, car je porte les cicatrices du Seigneur Jésus dans mon corps. Bible d'étude Bénédiction
16Paix et miséricorde à tous ceux qui marchent selon cette règle, même à Israël de Dieu. 17A partir de maintenant, que personne ne me cause de trouble, car je porte sur mon corps les marques de Jésus. 18La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, frères. Amen.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Ésaïe 44: 5 L'un dira: `` J'appartiens à l'Éternel '', un autre s'appellera du nom de Jacob, et un autre encore écrira sur sa main: `` L'Éternel '' et prendra le nom d'Israël. 'Ézéchiel 9: 4' Parcourez la ville de Jérusalem '', a dit l'Éternel, `` et mettez une marque sur le front des hommes qui soupirent et gémissent sur toutes les abominations qui y sont commises. '' 2 Corinthiens 4: 10Nous transportons toujours dans notre corps la mort de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi révélée dans notre corps.2 Corinthiens 11: 23 Sont-ils des serviteurs de Christ? Je parle comme si je ne pensais pas, mais je suis tellement plus: dans des travaux plus durs, dans plus d'emprisonnements, dans des coups plus graves, en danger de mort fréquent.Philippiens 3: 10Je veux connaître le Christ et la puissance de sa résurrection et la communion de ses souffrances, se conformant à lui dans sa mort, Apocalypse 13: 16 et la deuxième bête exigea que tout le monde, petit et grand, riche et pauvre, libre et esclave, reçoive une marque sur sa main droite ou sur son front, Apocalypse 13:17 afin que personne ne puisse acheter ou vendre sans avoir la marque - le nom de la bête ou le numéro de son nom. Trésor des Écritures

A partir de maintenant, que personne ne me trouble: car je porte dans mon corps les marques du Seigneur Jésus.

pas par la puissance ni par le pouvoir mais par mon esprit dit les paroles du seigneur

laisser.

Galates 1: 7
Ce qui n'est pas un autre; mais il y en a qui vous troublent et qui pervertiraient l'Évangile de Christ.

Galates 5:12
Je voudrais qu'ils soient même coupés, ce qui vous dérange.

Josué 7:25
Et Josué dit: Pourquoi nous as-tu dérangés? l'Éternel te troublera aujourd'hui. Et tout Israël le lapida avec des pierres, et les brûla avec le feu, après les avoir lapidé avec des pierres.

Je supporte.

Galates 5:11
Et moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? alors l'offense de la croix cesse.

2 Corinthiens 1: 5
Car, comme les souffrances de Christ abondent en nous, ainsi notre consolation abonde également par Christ.

2 Corinthiens 4:10
Portant toujours dans le corps la mort du Seigneur Jésus, afin que la vie de Jésus aussi se manifeste dans notre corps.