Genèse 1:16

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleDieu a fait deux grandes lumières - la plus grande lumière pour gouverner le jour et la moindre lumière pour gouverner la nuit. Il a également fait les étoiles. New Living TranslationGod a fait deux grandes lumières - la plus grande pour gouverner le jour et la plus petite pour gouverner la nuit. Il a également fait les étoiles.Version anglaise standardEt Dieu a fait les deux grandes lumières - la plus grande lumière pour diriger le jour et la moindre lumière pour gouverner la nuit - et les étoiles.Berean Study Bible jour et la moindre lumière pour régner la nuit. Et Il a fait les étoiles aussi. New American Standard Bible God a fait les deux grandes lumières, la plus grande lumière pour gouverner le jour, et la moindre lumière pour gouverner la nuit; Il a également fait les étoiles.New King James VersionEnsuite, Dieu a fait deux grandes lumières: la plus grande lumière pour diriger le jour, et la moindre lumière pour diriger la nuit. Il a fait les étoiles aussi. King James BibleEt Dieu a fait deux grandes lumières; la plus grande lumière pour diriger le jour, et la moindre lumière pour diriger la nuit: il a fait les étoiles aussi.Christian Standard BibleGod a fait les deux grandes lumières - la plus grande lumière pour régner sur le jour et la moindre lumière pour régner sur la nuit - ainsi que les étoiles.Contemporary English VersionGod a fait deux lumières puissantes, la plus lumineuse pour gouverner le jour et l'autre pour gouverner la nuit. Il a également fait les étoiles. Good News TranslationSo Dieu a créé les deux plus grandes lumières, le soleil pour régner sur le jour et la lune pour régner sur la nuit; il a également fait les étoiles. Holman Christian Standard BibleGod a fait les deux grandes lumières - la plus grande lumière pour avoir la domination sur le jour et la moindre lumière pour avoir la domination sur la nuit - ainsi que les étoiles. brille pendant la journée et la plus petite lumière pour briller pendant la nuit, ainsi que les étoiles. NET BibleGod a fait deux grandes lumières - la plus grande lumière pour régner sur le jour et la moindre lumière pour régner sur la nuit. Il a fait les étoiles aussi. New Heart English BibleEt Dieu a fait les deux grandes lumières - la plus grande lumière pour diriger le jour, et la moindre lumière pour diriger la nuit - et les étoiles. GOD'S WORD® TranslationGod a fait les deux lumières vives: la plus grande lumière pour régner le jour et la plus petite lumière pour régner la nuit. Il a également fait les étoiles. JPS Tanakh 1917 Et Dieu a fait les deux grandes lumières: la plus grande lumière pour régner sur le jour, et la moindre lumière pour régner sur la nuit; et les étoiles. New American Standard 1977 Et Dieu a fait les deux grandes lumières, la plus grande lumière pour régir le jour, et la moindre lumière pour régir la nuit; Il a fait les étoiles aussi. King James 2000 Bible Et Dieu a fait deux grandes lumières; la plus grande lumière pour régner sur le jour, et la moindre lumière pour régner sur la nuit: il a fait les étoiles aussi. Version américaine du roi Jacques Et Dieu a fait deux grandes lumières; la plus grande lumière pour régner sur le jour, et la moindre lumière pour régner sur la nuit: il a fait aussi les étoiles. Version standard américaine Et Dieu a fait les deux grandes lumières; la plus grande lumière pour diriger le jour, et la moindre lumière pour gouverner la nuit: il a fait les étoiles aussi. étoiles aussi.Douay-Reims BibleEt Dieu a fait deux grandes lumières: une plus grande lumière pour diriger le jour; et une lumière moindre pour régner sur la nuit: et les étoiles. Darby Bible TranslationEt Dieu a fait les deux grandes lumières, la grande lumière pour régner sur le jour et la petite lumière pour régner sur la nuit, - et les étoiles.Version anglaise réviséeEt Dieu a fait les deux grandes lumières; la plus grande lumière pour diriger le jour, et la moindre lumière pour diriger la nuit: il a fait les étoiles aussi. Traduction de la Bible de WebsterEt Dieu a fait deux grandes lumières; la plus grande lumière pour gouverner le jour, et la moindre lumière pour gouverner la nuit: il a fait les étoiles aussi. Il a également fait les étoiles. Traduction littérale de Young Et Dieu fait les deux grands luminaires, le grand luminaire pour la règle du jour, et le petit luminaire - et les étoiles - pour la règle de la nuit; Bible d'étude Le quatrième jour
… 15Et laissez-les servir de lumières dans l'étendue du ciel pour briller sur la terre. Et c'était ainsi. 16Dieu a fait deux grandes lumières: la plus grande lumière pour diriger le jour et la moindre lumière pour diriger la nuit. Et Il a également fait les étoiles. 17Dieu a placé ces lumières dans l'étendue du ciel pour briller sur la terre,… Berean Study Bible & middot; Téléchargez les références croisées Genèse 1: 15 et laissez-les servir de lumières dans l'étendue du ciel pour briller sur la terre. Et il en fut ainsi.Job 38: 7 tandis que les étoiles du matin chantaient ensemble et que tous les fils de Dieu criaient de joie? Psaume 8: 3Lorsque je contemple tes cieux, l'œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as mises en place - Psaume 136: 8le soleil pour régner sur le jour, sa dévotion affectueuse dure à jamais.Paume 136: 9la lune et les étoiles pour gouverner la nuit. Sa dévotion aimante dure à toujours. Isaïe 40: 26Élevez vos yeux en haut: Qui a créé tout cela? Il fait sortir l'hôte étoilé par le nombre; Il appelle chacun par son nom. En raison de sa grande puissance et de sa force puissante, aucun d'eux ne manque. Trésor des Écritures

Et Dieu a fait deux grandes lumières; la plus grande lumière pour diriger le jour, et la moindre lumière pour diriger la nuit: il a fait les étoiles aussi.

pour régner.

Daniel 4:11

Deutéronome 4:19
Et de peur que tu ne lèves tes yeux vers le ciel, et quand tu vois le soleil, la lune et les étoiles, même toute l'armée des cieux devrait être poussée à les adorer et à les servir, que l'Éternel, ton Dieu, a divisé entre toutes les nations sous le ciel tout entier.

Josué 10: 12-14
Puis Josué parla à l'Éternel le jour où l'Éternel livra les Amoréens devant les enfants d'Israël, et il dit aux yeux d'Israël: Soleil, tiens-toi toujours sur Gabaon; et toi, Lune, dans la vallée d'Ajalon…

Job 31:26
Si je voyais le soleil quand il brillait, ou la lune marchant dans luminosité;

deutéronome 27 v 17

il a fait les étoiles aussi.