Genèse 18:19

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Car je l'ai choisi, afin qu'il dirige ses enfants et sa maison après lui pour garder la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste, afin que l'Éternel fasse pour Abraham ce que il lui a promis: «Nouvelle traduction vivante, je l'ai choisi pour qu'il ordonne à ses fils et à leurs familles de garder la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste. Alors je ferai pour Abraham tout ce que j'ai promis. »Version standard anglaisePour moi, je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel en faisant justice et justice, afin que l'Éternel puisse Apportez à Abraham ce qu'il lui a promis. ”Berean Study BiblePour moi, je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste, afin que l'Éternel peut apporter à Abraham ce qu'il a promis. »New American Standard Bible« Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel en faisant justice et justice, afin que l'Éternel peut apporter à Abraham ce qu'il a dit de lui. '' Nouveau roi James Version, car je l'ai connu, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui, qu'ils gardent la voie de l'Éternel, pour faire justice et justice, afin que l'Éternel apporte à Abraham w il lui a parlé. ”Bible King James, car je le connais, qu'il ordonnera à ses enfants et à sa maison après lui, et qu'ils garderont la voie de l'Éternel, pour faire justice et juger; afin que l'Éternel fasse venir sur Abraham ce qu'il a dit de lui.Christian Standard Bible Car je l'ai choisi pour qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste. C'est ainsi que l'Éternel accomplira à Abraham ce qu'il lui a promis. '' Version anglaise contemporaine Je l'ai choisi pour enseigner à sa famille à m'obéir pour toujours et à faire ce qui est juste et juste. S'ils le font, je donnerai à Abraham de nombreux descendants, comme je l'ai promis. Bonne nouvelle Je l'ai choisi pour qu'il ordonne à ses fils et à ses descendants de m'obéir et de faire ce qui est juste et juste. S'ils le font, je ferai tout pour lui ce que j'ai promis. Holman Christian Standard Bible Car je l'ai choisi pour qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste. C'est ainsi que l'Éternel accomplira à Abraham ce qu'il lui a promis. En fait, je me suis fait connaître auprès de lui afin qu'il puisse encourager ses fils et sa famille qui est née après lui à garder la voie de l'Éternel, et à faire ce qui est juste et juste, afin que l'Éternel puisse faire pour Abraham ce qu'il a promis. NET BibleJe l'ai choisi pour qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste. Alors l'Éternel donnera à Abraham ce qu'il lui a promis. New Heart English BiblePar je me suis fait connaître à lui, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui, qu'ils gardent le chemin de l'Éternel, pour faire justice et justice, afin que Dieu apporte à Abraham ce qui il lui a parlé. »DIEU DE DIEU Traduction« Je l'ai choisi pour qu'il dirige ses enfants et sa famille après lui pour qu'il garde la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste. Ainsi, moi, l'Éternel, je ferai ce que j'ai promis à Abraham. '' JPS Tanakh 1917Car je l'ai connu, afin qu'il commande à ses enfants et à sa maison après lui, afin qu'ils gardent la voie de l'Éternel, faire justice et justice; afin que l'Éternel fasse venir à Abraham ce dont il a parlé. »New American Standard 1977« Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel. en faisant justice et justice; afin que le SEIGNEUR fasse venir sur Abraham ce qu'il a dit de lui. »Bible King James 2000 Car je le connais, qu'il ordonnera à ses enfants et à sa maison après lui, et qu'ils garderont le chemin du SEIGNEUR, pour faire justice. et justice; afin que l'Éternel fasse venir sur Abraham ce dont il a parlé. Le roi américain Version James, car je le connais, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui, et qu'ils gardent le chemin de l'Éternel, pour faire justice et juger. ; afin que l'Éternel fasse venir à Abraham ce dont il a parlé. Version américaine standard Car je l'ai connu, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui, qu'ils gardent le chemin de l'Éternel, pour faire justice. et justice; afin que Jéhovah fasse venir sur Abraham ce dont il a parlé. Brenton Septante Traduction car je sais qu'il ordonnera à ses fils et à sa maison après lui de garder les voies du Seigneur pour faire justice et juger , afin que le Seigneur fasse venir sur Abraam tout ce qu'il lui a dit. Bible de Douay-Reims Car je sais qu'il ordonnera à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie du Seigneur, et de juger et de rendre justice: pour l'amour d'Abraham, le Seigneur peut réaliser toutes les choses qu'il lui a dites. Darby Bible Translation Car je le connais, il ordonnera à ses enfants et à sa maison après lui, et ils garderont le chemin de Jéhovah, de faire justice et justice, afin que Jéhovah fasse venir à Abraham ce dont il a parlé de lui. Car je l'ai connu, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui, qu'ils gardent la voie de l'Éternel, pour faire justice et juger; afin que l'Éternel fasse venir sur Abraham ce dont il a parlé. Traduction de la Bible de Webster, car je le connais, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui, et qu'ils gardent le chemin de l'Éternel pour faire justice. et jugement; afin que l'Éternel fasse venir à Abraham ce dont il a parlé. Bible mondiale en anglais Car je l'ai connu, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui, qu'ils gardent le chemin de Yahvé pour faire justice. et justice; afin que Yahweh fasse venir à Abraham ce dont il a parlé. '' La traduction littérale des jeunes car je l'ai connu, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui (et ils ont gardé le chemin de Jéhovah) de faites justice et jugement, afin que Jéhovah fasse venir à Abraham ce qu'il a dit à son sujet. Bible d'étude Abraham supplie Sodome
… 18Abraham deviendra sûrement une nation grande et puissante, et par lui toutes les nations de la terre seront bénies. 19Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses enfants et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel en faisant ce qui est juste et juste, afin que l'Éternel fasse venir à Abraham ce qu'il a promis. 20Et l'Eternel dit: “Le tollé contre Sodome et Gomorrhe est grand. Parce que leur péché est si grave,… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Éphésiens 6: 4Pères, ne provoquez pas la colère de vos enfants; au lieu de cela, élevez-les dans la discipline et l'instruction du Seigneur. Genèse 12: 2 Je ferai de vous une grande nation, et je vous bénirai; Je rendrai ton nom grand, afin que tu sois une bénédiction. Genèse 12: 3Je bénirai ceux qui te béniront et maudirai ceux qui te maudiront; et toutes les familles de la terre seront bénies par vous. »Genèse 17: 9Dieu dit également à Abraham:« Quant à vous, vous devez respecter mon alliance, vous et vos descendants pour les générations à venir. Genèse 22: 18 Et à travers votre progéniture, toutes les nations de la terre seront bénies, car tu as obéi à ma voix. »Genèse 35: 2 Jacob dit à sa maisonnée et à tous ceux qui étaient avec lui:« Débarrassez-vous des dieux étrangers qui sont parmi vous. Purifiez-vous et changez vos vêtements.Deutéronome 4: 9Soyez seulement sur vos gardes et surveillez-vous avec diligence, afin de ne pas oublier les choses que vos yeux ont vues, et pour qu'elles ne glissent pas de votre cœur tant que vous vivez. Enseignez-les à vos enfants et petits-enfants.Deutéronome 6: 6Ces paroles que je vous ordonne aujourd'hui doivent être dans votre cœur.Deutéronome 6: 7Et vous les enseignerez avec diligence à vos enfants et en parlerez lorsque vous serez assis dans votre maison et lorsque vous marche le long du chemin, quand tu te couches et quand tu te lèves.2 Samuel 22: 22Car j'ai gardé les voies de l'Éternel et je ne me suis pas méchamment éloigné de mon Dieu.Néhémie 9: 7Tu es l'Éternel, le Dieu qui a choisi Abram. , qui le fit sortir d'Ur des Chaldéens et lui donna le nom d'Abraham.Amos 3: 2 'Vous seul, je l'ai connu de tous les clans de la terre; c'est pourquoi je te punirai pour toutes tes iniquités. Trésor des Écritures

Car je le connais, qu'il ordonnera à ses enfants et à sa maison après lui, et qu'ils garderont la voie de l'Éternel, pour faire justice et juger; afin que l'Éternel fasse venir à Abraham ce dont il a parlé.

Pour moi

la bataille n'est pas la vôtre

2 Samuel 7:20
Et que peut te dire de plus David? car toi, Seigneur DIEU, tu connais ton serviteur.

Psaume 1: 6
Car l'Éternel connaît la voie des justes, mais la voie des impies périra.

Psaume 11: 4
Le Seigneur est dans son saint temple, le trône du SEIGNEUR est au ciel: ses yeux regardent, ses paupières essaient, les enfants des hommes.

commander.

Genèse 17: 23-27
Et Abraham prit Ismaël son fils, et tous ceux qui étaient nés dans sa maison, et tous ceux qui avaient été achetés avec son argent, chaque mâle parmi les hommes de la maison d'Abraham; et circoncit la chair de leur prépuce au même jour, comme Dieu lui avait dit…

violent prendre par la force

Deutéronome 4: 9,10
Prends garde à toi et garde ton âme avec diligence, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne s'éloignent de ton cœur tous les jours de ta vie; mais enseigne-leur tes fils et les fils de tes fils; …

Deutéronome 6: 6,7
Et ces paroles que je t'ordonne aujourd'hui seront dans ton cœur:…

que le.

1 Samuel 2: 30,31
C'est pourquoi l'Éternel, le Dieu d'Israël, a dit: cette ta maison et la maison de ton père doivent marcher devant moi pour toujours; mais maintenant l'Éternel dit: Que ce soit loin de moi; pour ceux qui m'honorent, j'honorerai, et ceux qui me méprisent seront légèrement estimés…

Actes 27: 23,24,31
Car là se tenait près de moi cette nuit l'ange de Dieu, dont je suis et que je sers,…