Genèse 19: 1

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Les deux anges sont arrivés à Sodome dans la soirée, et Lot était assis à l'entrée de la ville. Quand il les vit, il se leva pour les rencontrer et se prosterna le visage contre terre. Ce soir-là, les deux anges vinrent à l'entrée de la ville de Sodome. Lot était assis là, et quand il les vit, il se leva pour les rencontrer. Puis il les accueillit et s'inclina le visage contre terre.Version standard anglaise Les deux anges sont venus à Sodome dans la soirée, et Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour les rencontrer et se prosterna le visage contre la terre.Berean Study Bible Maintenant, les deux anges sont arrivés à Sodome dans la soirée, et Lot était assis à l'entrée de la ville. Quand Lot les a vus, il s'est levé pour les rencontrer, se pencha face vers le bas, New American Standard Bible Maintenant, les deux anges sont venus à Sodome dans la soirée alors que Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les vit, il se leva pour les rencontrer et se prosterna le visage contre terre.Nouveau King James Version Maintenant, les deux anges sont venus à Sodome dans la soirée, et Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot a vu leur, il se leva pour les rencontrer, et il se pencha, le visage contre terre. Le roi James Bible Et deux anges vinrent à Sodome au soir; et Lot était assis à la porte de Sodome: et Lot voyant leur se leva pour les rencontrer; et il s'inclina le visage contre terre; Christian Standard Bible Les deux anges entrèrent dans Sodome le soir alors que Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les a vus, il s'est levé pour les rencontrer. Ce soir, alors que Lot était assis près de la porte de la ville, les deux anges sont arrivés à Sodome. Quand Lot les a vus, il s'est levé, s'est prosterné, Bonne Nouvelle Traduction Quand les deux anges sont venus à Sodome ce soir-là, Lot était assis à la porte de la ville. Dès qu'il les a vus, il s'est levé et est allé à leur rencontre. Il s'inclina devant eux Holman Christian Standard Bible Les deux anges entrèrent dans Sodome le soir alors que Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot les a vus, il s'est levé pour les rencontrer. Il s'inclina le visage contre le sol Version Standard Internationale Les deux anges entrèrent dans Sodome au coucher du soleil tandis que Lot était assis dans la zone de la porte de la ville. Quand Lot les a vus, il s'est levé, les a salués, s'est prosterné, le visage contre terre, NET Bible Les deux anges sont venus à Sodome dans la soirée alors que Lot était assis aux portes de la ville. Quand Lot les a vus, il s'est levé pour les rencontrer et s'est incliné, le visage vers le sol. New Heart English BibleLes deux anges sont venus à Sodome le soir. Lot était assis à la porte de Sodome. Lot les a vus et s'est levé pour les rencontrer. Il se prosterna le visage contre terre, traduction de GOD'S WORD®. Les deux anges vinrent à Sodome le soir alors que Lot était assis à l'entrée. Quand Lot les vit, il se leva pour les rencontrer et s'inclina, le visage touchant le sol. JPS Tanakh 1917 Et les deux anges vinrent à Sodome au même moment; et Lot était assis à la porte de Sodome; et Lot les vit, et se leva pour les rencontrer; et il est tombé sur le visage contre la terre; New American Standard 1977 Maintenant, les deux anges sont venus à Sodome dans la soirée alors que Lot était assis à la porte de Sodome. Quand Lot a vu leur, il se leva pour les rencontrer et se prosterna avec son face à la terre. Bible King James 2000 Et il y avait deux anges à Sodome le soir; et Lot s'assit à la porte de Sodome; et Lot les voyant se leva à leur rencontre; et il se pencha, le visage vers le sol, le roi américain James Version, et deux anges vinrent à Sodome, même; et Lot s'assit à la porte de Sodome; et Lot les voyant se leva à leur rencontre; et il se pencha, le visage tourné vers le sol; American Standard Version Et les deux anges vinrent à Sodome au même moment; et Lot s'assit à la porte de Sodome; et Lot les vit, et se leva pour les rencontrer; et il se prosterna, le visage contre terre, et les deux anges vinrent à Sodome le soir. Et Lot s'assit près de la porte de Sodome, et Lot les ayant vus, se leva pour les rencontrer, et il adora la face contre terre, et dit: Douay-Reims Bible, et les deux anges sont venus à Sodome II dans la soirée, et Lot était assis à la porte de la ville. Et les voyant, il se leva et alla à leur rencontre: et adoré prosterné au sol, Darby Bible TranslationEt les deux anges vinrent même à Sodome. Et Lot était assis à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et se leva pour les rencontrer; et il s'inclina, le visage tourné vers le sol, version anglaise révisée, et les deux anges vinrent à Sodome au même moment; et Lot s'assit à la porte de Sodome; et Lot les vit, et se leva pour les rencontrer; et il se prosterna le visage contre la terre; Webster's Bible TranslationEt il vint deux anges à Sodome le soir; et Lot était assis à la porte de Sodome; et Lot les voyant, se leva pour les rencontrer; et il s'inclina le visage vers le sol; World English Bible Les deux anges vinrent à Sodome le soir. Lot était assis à la porte de Sodome. Lot les a vus et s'est levé pour les rencontrer. Il s'est incliné le visage contre la terre, Young's Literal Translation Et deux des messagers viennent vers Sodome au soir, et Lot est assis à la porte de Sodome, et Lot voit, et se lève pour les rencontrer, et s'incline - face à la terre, Bible d'étude Lot accueille les anges
1Les deux anges sont entrés dans Sodome dans la soirée, et Lot était assis à l'entrée de la ville. Quand Lot les vit, il se leva pour les rencontrer, s'inclina le visage contre terre 2 et dit: «Mes seigneurs, veuillez vous détourner de la maison de votre serviteur; lavez-vous les pieds et passez la nuit. Ensuite, vous pouvez vous lever tôt et continuer votre chemin. » «Non», ont-ils répondu, «nous passerons la nuit sur la place.»… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Luc 17: 28C'était la même chose au temps de Lot: les gens mangeaient et buvaient, achetaient et vendaient, plantaient et construisaient.Hébreux 13: 2Ne négligez pas de faire preuve d'hospitalité envers les étrangers, car ce faisant, certaines personnes se sont amusées anges sans le savoir. Genèse 11: 27 C'est le récit de Térah. Terah est devenu le père d'Abram, Nahor et Haran. Et Haran devint le père de Lot. Genèse 18: 2 Et Abraham leva les yeux et vit trois hommes debout à proximité. Quand il les vit, il courut de l'entrée de sa tente à leur rencontre et se prosterna au sol.Genèse 18: 16Quand les hommes se levèrent pour partir, ils regardèrent Sodome, et Abraham marcha avec eux pour les voir partir. Genèse 18: 22Et les deux hommes se détournèrent et se dirigèrent vers Sodome, mais Abraham resta debout devant l'Eternel.Genèse 19: 2et dit: 'Mes seigneurs, veuillez vous détourner de la maison de votre serviteur; lavez-vous les pieds et passez la nuit. Ensuite, vous pouvez vous lever tôt et continuer votre chemin. `` Non '', répondirent-ils, `` nous passerons la nuit sur la place. '' se moquer de moi, et je suis la chanson des ivrognes. Trésor des Écritures

Et il y eut même deux anges à Sodome; et Lot s'assit à la porte de Sodome; et Lot les voyant se leva à leur rencontre; et il se pencha, le visage vers le sol;

Et il y a eu deux anges.

Genèse 19:18
Et Lot leur dit: Oh, non, mon Seigneur:

Le dernier ennemi à détruire est la mort

Genèse 19:22
Hâte-toi, échappe-toi là; car je ne peux rien faire tant que tu n'y seras pas venu. Par conséquent, le nom de la ville s'appelait Zoar.

Jérémie 13:20

Genèse 18: 1-3,22
Et l'Éternel lui apparut dans les plaines de Mamre; et il s'assit à la porte de la tente dans la chaleur du jour; …

Rose.

Genèse 18: 1-5
Et l'Éternel lui apparut dans les plaines de Mamre; et il s'assit à la porte de la tente dans la chaleur du jour; …

Job 31:32
L'étranger n'a pas logé dans la rue: mais J'ai ouvert mes portes au voyageur.

Hébreux 13: 2
N'oubliez pas de divertir des étrangers: car de ce fait, certains ont diverti des anges sans le savoir.

celui qui perd sa vie pour moi

s'inclina.

Genèse 18: 2
Et il leva les yeux et regarda, et voici, trois hommes se tenaient près de lui: et quand il vit leur, il a couru à leur rencontre depuis la porte de la tente, et s'est incliné vers le sol,