Genèse 25 28 Parce qu'Isaac avait le goût du gibier sauvage, il aimait Ésaü; mais Rebecca aimait Jacob.

À bientôt (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleIsaac, qui avait un goût pour le gibier sauvage, aimait Ésaü, mais Rebekah aimait Jacob.New Living TranslationIsaac aimait Ésaü parce qu'il aimait manger le gibier sauvage Ésaü ramené à la maison, mais Rebekah aimait Jacob.Version standard anglaiseIsaac aimait Ésaü parce qu'il a mangé de son gibier, mais Rebekah aimait Jacob.Berean Study BibleParce qu'Isaac avait le goût du gibier sauvage, il aimait Ésaü; mais Rebecca aimait Jacob.New American Standard Bible Now Isaac aimait Ésaü, parce qu'il avait un goût pour le jeu, mais Rebekah aimait Jacob.New King James VersionAnd Isaac aimait Ésaü parce qu'il mangeait de son jeu, mais Rebecca aimait Jacob, le roi James Bible et Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait de le sien Venison mais Rebekah aimait Jacob.Christian Standard BibleIsaac aimait Ésaü parce qu'il avait un goût pour le gibier sauvage, mais Rebekah aimait Jacob.Contemporary English VersionEsau prendrait la viande d'animaux sauvages à son père Isaac, donc Isaac l'aimait plus, mais Jacob était son fils préféré de la mère. Good News TranslationIsaac a préféré Esaü, parce qu'il aimait manger les animaux qu'Esaü avait tués, mais Rebecca a préféré Jacob. Holman Christian Standard BibleIsaac aimait Ésaü parce qu'il avait le goût du gibier sauvage, mais Rebekah aimait Jacob. International Standard VersionIsaac aimait Ésaü, parce qu'il aimait chasser, tandis que Rébecca aimait Jacob. NET BibleIsaac aimait Ésaü parce qu'il avait le goût du gibier frais, mais Rébecca aimait Jacob. New Heart English BibleNow Isaac aimait Ésaü, car il mangeait sa venaison. Rebekah aimait Jacob.GOD'S WORD® TranslationParce que Isaac aimait manger de la viande d'animaux sauvages, il aimait Ésaü. Cependant, Rebecca aimait Jacob. JPS Tanakh 1917 Maintenant Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait de sa venaison; et Rebecca aimait Jacob. New American Standard 1977 Maintenant Isaac aimait Ésaü, parce qu'il avait le goût du gibier; mais Rebecca aimait Jacob. Bible du jubilé 2000 Et Isaac aimait Ésaü parce qu'il mangeait de sa venaison; mais Rebecca aimait Jacob. King James 2000 BibleEt Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait de sa venaison, mais Rebecca aimait Jacob.American King James VersionAnd Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait de sa venaison, mais Rebekah aimait Jacob.American Standard VersionMaintenant Isaac aimait Ésaü, parce qu'il a mangé de sa venaison. Et Rebecca aimait Jacob.Brenton Septuagint TranslationAnd Isaac aimait Esau, parce que sa venaison était sa nourriture, mais Rebecca aimait Jacob.Douay-Reims BibleIsaac aimait Esau, parce qu'il mangeait de sa chasse et Rebecca aimait Jacob. Darby Bible TranslationEt Isaac aimait Ésaü, parce que le gibier était à son goût; et Rebecca aimait Jacob.English Revised VersionNow Isaac aimait Esau, parce qu'il mangeait de sa venaison et Rebekah aimait Jacob.Webster's Bible TranslationAnd Isaac aimait Esau, parce qu'il mangeait de sa venaison mais Rebekah aimait Jacob.World English BibleNow Isaac aimait Esau, parce que il a mangé sa venaison. Rébecca aimait la traduction littérale de Jacob. Young et Isaac aime Ésaü, car sa chasse est dans sa bouche; et Rebecca aime Jacob. Étudier la Bible Jacob et Esaü
… 27Quand les garçons ont grandi, Ésaü est devenu un chasseur habile, un homme des champs, mais Jacob était un homme tranquille qui est resté à la maison. 28Parce qu'Isaac avait le goût du gibier sauvage, il aimait Ésaü; mais Rebecca aimait Jacob. Berean Study Bible Télécharger les références croisées Genèse 27 3Prenez vos armes - votre carquois et votre arc - et sortez sur le terrain pour chasser du gibier pour moi.Genèse 27 6Rebekah dit à son fils Jacob: `` Voici, j'ai entendu votre père dire à votre frère Ésaü, Genèse 27 19Jacob dit à son père: «Je suis Ésaü, ton premier-né. J'ai fait ce que tu m'as dit. Veuillez vous asseoir et manger une partie de mon gibier, afin que vous puissiez me bénir ». Trésor des Écritures

Et Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait de sa venaison, mais Rebecca aimait Jacob.

il a mangé de sa venaison.

fléchettes ardentes bible

Genèse 27 4,19,25,31 Et faites-moi de la viande savoureuse, comme j'aime, et apportez il à moi, que je puisse manger; afin que mon âme te bénisse avant de mourir…

Rebecca.

armure de dieu chaussures

Genèse 27 6 Et Rebecca parla à Jacob, son fils, en disant: Voici, j'ai entendu ton père parler à Ésaü, ton frère, en disant:

Lexique Parce que כִּי־ (kî-) ConjonctionHébreu de Fort 3588 Une conjonction relativeIsaac יִצְחָ֛ק (yiṣ · ḥāq) Nom - propre - masculin singulierHébreu de Fort 3327 Isaac - «il rit», fils d'Abraham et de Sarahhad un goût בְּפִ֑יו (b (· p̄îw) Préposition-b | Nom - construction singulière masculine | Troisième personne du singulier masculinHébreu fort 6310 La bouche, le bord, la portion, le côté, selon le gibier sauvage, צַ֣יִד (ṣa · yiḏ) Nom - singulier masculinHébreu fort 6718 La chasse, le jeu, le déjeuneril aimait וַיֶּאֱהַ֥ב (chemin · ye · 'ĕ · haḇ) Conjonctif waw | Verbe - Qal - Consécutif imparfait - troisième personne masculin singulierHébreu fort 157 Avoir de l'affection fEsau; עֵשָׂ֖ו (‘ê · śāw) Nom - propre - masculin singulierHébreu fort 6215 Esaü - fils aîné d'Isaacbut Rebekah וְרִבְקָ֖ה (wə · riḇ · qāh) Conjonctif waw | Nom - propre - féminin singulierHébreu de Fort 7259 Rebekah - épouse d'Isaacloved אֹהֶ֥בֶת ('ō · he · ḇeṯ) Verbe - Qal - Participe - féminin singulierHébreu de Fort 157 Pour avoir l'affection fJacob. יַעֲקֹֽב׃ (ya · ă · qōḇ) Nom - propre - masculin singulierHébreu fort 3290 Jacob - un fils d'Isaac, aussi son desc Commentaire d'Ellicott pour les lecteurs anglais (28) Parce qu'il a mangé de sa venaison.-Littéralement, parce que la venaison, c'est-à-dire le produit de la chasse d'Esaü, était dans sa bouche ; dans notre phrase, c'était à son goût - c'était ce qu'il aimait. Le régime alimentaire d'un cheikh arabe est très simple (voir la note sur Genèse 18 6); et Isaac, un homme qui manquait de vigueur physique et d'aventure - comme c'est généralement le cas avec les enfants de personnes très avancées depuis des années - admirait l'énergie qu'Ésaü avait hérité de Rebecca et en savourait les fruits.

Commentaire de la chaire Verset 28. - Et Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait de sa venaison - littéralement, parce que sa chasse (c'est-à-dire ses produits) était dans sa bouche; & # x1f41; τι & # x1f21; θ & # x1f75; ρα α & # x1f50; το & # x1fe6; βρ & # x1ff6; σις α & # x1f50; τ & # x1ff3; (LXX.); ce n'est peut-être pas la seule raison de la préférence d'Isaac pour Ésaü, bien que mentionnée ici en raison de son lien avec le récit qui s'ensuit. Les personnes de disposition calme et retirée, comme Isaac, sont souvent fascinées par celles de tempérament plus pétillant et énergique, comme Ésaü; les mères, en revanche, sont surtout attirées par les enfants qui sont doux dans leur disposition et dans leur habitude. En conséquence, il est ajouté - mais Rebecca aimait Jacob. Genesis 25 28 commentaires Aller à la précédente Ate Eat Esau Esau's Game Greatly Hunting Isaac Isaac's Jacob Loved Loving Meat Mouth Rebecca Rebekah Taste Venison Wild Aller à la prochaine Ate Eat Esau Esau's Game Greatly Hunting Isaac Isaac's Jacob Loved Loving Meat Mouth Rebecca Rebekah Taste Venison Wild Links Genesis 25 28 NIVGenesis 25 28 NLTGenesis 25 28 ESVGenesis 25 28 NASBGenesis 25 28 KJVGenesis 25 28 Bible AppsGenesis 25 28 Biblia ParalelaGenesis 25 28 Chinese BibleGenesis 25 28 Bible BibleGenesis 25 28 German BibleAlphabétique car parce qu'Esaü pour le jeu avait Isaac Jacob aimé maintenant wildOT Law Genesis 25 28 Maintenant Isaac aimait Ésaü parce qu'il mangeait (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools