Genèse 3:11

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Et il a dit: 'Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »Nouvelle traduction vivante« Qui vous a dit que vous étiez nu? demanda l'Éternel Dieu. «Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous ai ordonné de ne pas manger les fruits?» Version standard anglaise Il a dit: «Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »Berean Study Bible« Qui vous a dit que vous étiez nu? » demanda l'Éternel Dieu. «Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous ai ordonné de ne pas manger?» New American Standard Bible Et Il a dit: «Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »New King James VersionEt il a dit:« Qui vous a dit que vous étaient nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »Bible King James et il a dit: Qui t'a dit que tu gaspillage nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous ai commandé de ne pas manger? Christian Standard Bible Puis il a demandé: «Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? 'Version anglaise contemporaine' Comment saviez-vous que vous étiez nu? ' Dieu a demandé. «Avez-vous mangé des fruits de cet arbre au milieu du jardin? Good News Translation'Who vous a dit que vous étiez nu? ' Dieu a demandé. «Avez-vous mangé le fruit que je vous ai dit de ne pas manger? Holman Christian Standard Bible Puis il a demandé: «Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? International Standard Version 'Qui vous a dit que vous êtes nu?' Dieu a demandé. «Avez-vous mangé des fruits de l'arbre que je vous ai ordonné de ne pas manger?» Bible NETEt l'Éternel Dieu dit: «Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »New Heart English BibleEt il a dit:« Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »DIEU DE DIEU Traduction Dieu a demandé:« Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé des fruits de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »JPS Tanakh 1917 Et Il a dit:« Qui t'a dit que tu étais nu? As-tu mangé de l'arbre, dont je t'ai commandé de ne pas manger? »New American Standard 1977 Et Il a dit:« Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »Bible King James 2000 Et il a dit: Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre, dont je vous ai ordonné de ne pas manger? American King James VersionEt il dit: Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous ai ordonné de ne pas manger? American Standard VersionEt il a dit: Qui t'a dit que tu étais nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'ai commandé de ne pas manger? Brenton Septuagint Traduction Douay-Reims Bible, et il lui dit: Et qui t'a dit que tu étais nu, mais que tu as mangé de l'arbre dont je t'ai commandé de ne pas manger? Darby Bible TranslationEt il dit: Qui t'a dit que tu es nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger? Version anglaise réviséeEt il dit: Qui t'a dit que tu étais nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger? Traduction de la Bible de Webster Et il dit: Qui t'a dit que tu étais nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger? World English BibleDieu a dit: `` Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger? »Traduction littérale de Young Et Il dit:« Qui t'a déclaré que tu es nu? de l'arbre dont je t'ai commandé de ne pas manger, as-tu mangé? Bible d'étude Dieu interpelle Adam et Eve
… 10 «J'ai entendu ta voix dans le jardin,» répondit-il, «et j'avais peur parce que j'étais nu; alors je me suis caché. ' 11 'Qui vous a dit que vous étiez nu?' demanda l'Éternel Dieu. 'Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous avais ordonné de ne pas manger?' 12Et l'homme répondit: 'La femme que tu m'as donnée, elle m'a donné du fruit de l'arbre, et je l'ai mangé.' ... Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Genèse 3: 10 «J'ai entendu ta voix dans le jardin», répondit-il, «et j'avais peur parce que j'étais nu; alors je me suis caché. »Genèse 3: 12 Et l'homme répondit:« La femme que tu m'as donnée, elle m'a donné du fruit de l'arbre, et je l'ai mangé. Trésor des Écritures

Et il a dit: Qui vous a dit que vous étiez nu? Avez-vous mangé de l'arbre dont je vous ai ordonné de ne pas manger?

par le lavage du mot

Genèse 4:10
Et il a dit: Qu'as-tu fait? la voix du sang de ton frère me crie depuis le sol.

Psaume 50:21
Celles-ci des choses as-tu fait, et j'ai gardé le silence; tu pensais que j'étais tout à fait tel comme toi-même: mais Je vais te réprimander et mettre leur en ordre devant tes yeux.

Romains 3:20
Par conséquent, par les actes de la loi, aucune chair ne sera justifiée à ses yeux, car par la loi est la connaissance du péché.

luke 4:29