Hébreux 2:10

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale En amenant de nombreux fils et filles à la gloire, il était approprié que Dieu, pour qui et par qui tout existe, rende parfait le pionnier de leur salut à travers ce qu'il a souffert. à travers lequel tout a été fait, a choisi de mettre de nombreux enfants dans la gloire. Et il était juste qu'il fasse de Jésus, par ses souffrances, un leader parfait, apte à les amener à leur salut.Version standard anglaiseParce qu'il convenait que lui, pour qui et par qui toutes choses existent, amène de nombreux fils à La Bible d'Étude des Beres En amenant beaucoup de fils à la gloire, il convenait à Dieu, pour qui et par qui toutes choses existent, de rendre l'auteur de leur salut parfait par la souffrance. Car cela convenait à Lui, pour qui sont toutes choses et par qui sont toutes choses, ayant amené beaucoup de fils à la gloire, pour rendre parfait l'auteur de leur salut par les souffrances. New American Standard Bible Car il convenait à Lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, d'amener beaucoup de fils à gloire, pour parfaire l'auteur de leur salut par les souffrances. sont toutes choses et par qui sont toutes choses, en amenant beaucoup de fils à la gloire, pour rendre parfait le capitaine de leur salut par les souffrances.Le Roi James Bible Car c'est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, en amenant de nombreux fils à la gloire, afin de rendre parfait le capitaine de leur salut par les souffrances.Christian Standard BiblePour amener de nombreux fils et filles à la gloire, il était tout à fait approprié que Dieu - pour qui et par qui toutes choses existent - - devrait rendre la source de leur salut parfaite à travers les souffrances. Version anglaise contemporaine Tout appartient à Dieu, et toutes choses ont été créées par sa puissance. Ainsi, Dieu a fait la bonne chose quand il a rendu Jésus parfait par la souffrance, alors que Jésus a conduit de nombreux enfants de Dieu à être sauvés et à partager sa gloire. Traduction de la Bonne Nouvelle Il était juste que Dieu, qui crée et préserve toutes choses, rende Jésus parfait par la souffrance, afin d'amener de nombreux enfants à partager sa gloire. Car Jésus est celui qui les conduit au salut. Holman Christian Standard Bible Pour amener de nombreux fils à la gloire, il était tout à fait approprié que Dieu - toutes choses existent pour Lui et à travers Lui - rende la source de leur salut parfaite à travers les souffrances.Version Standard Internationale Il convenait que Dieu, pour qui et à travers lequel tout existe, devrait rendre le pionnier de leur salut parfait par la souffrance dans le cadre de son plan pour glorifier de nombreux enfants, NET Bible Car cela convenait à lui, pour qui et par qui tout existe, en amenant de nombreux fils à la gloire, pour rendre le pionnier de leur salut parfait par les souffrances.Nouveau Cœur Anglais Bible Car c'est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, en amenant beaucoup d'enfants à la gloire, pour rendre l'auteur de leur salut parfait par les souffrances. Bible araméenne en anglais simple, car il convenait à lui par qui sont toutes choses et pour qui sont toutes choses, et d'amener de nombreux enfants dans la gloire, que le prince de leur vie p s'érfecter par sa souffrance.GOD'S WORD® TranslationGod est celui pour qui et par qui tout existe. Par conséquent, alors que Dieu amenait de nombreux fils et filles à la gloire, c'était le bon moment pour amener Jésus, la source de leur salut, à la fin de son œuvre par la souffrance. New American Standard 1977 Car cela convenait à Lui, pour qui sont toutes choses, et à travers qui sont toutes choses, pour amener de nombreux fils à la gloire, pour parfaire l'auteur de leur salut par les souffrances. Bible James 2000, car il lui convenait, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, dans amenant beaucoup de fils à la gloire, pour rendre le capitaine de leur salut parfait par les souffrances.Version américaine du roi James Car c'est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, en amenant beaucoup de fils à la gloire, pour faire le capitaine de leur salut est parfait à travers les souffrances.American Standard Version Car c'est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et à travers qui sont toutes choses, en amenant de nombreux fils à la gloire, pour rendre l'auteur de leur salut parfait par les souffrances.Douay-Rheims Bible est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, qui avait amené de nombreux enfants dans la gloire, pour parfaire l'auteur de leur salut, par sa passion. Darby Bible TranslationPour cela est devenu lui, pour qui [sont] toutes choses, et par qui [sont] toutes choses, en amenant de nombreux fils à la gloire, pour rendre parfait le chef de leur salut par les souffrances.Version anglaise réviséePour qu'il soit devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, pour amener de nombreux fils à la gloire, pour rendre l'auteur de leur salut parfait par les souffrances.Webster's Bible TranslationParce que c'est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, en amenant de nombreux fils à la gloire, afin de rendre parfait le capitaine de leur salut par les souffrances.Weymouth New Testament Car il convenait que celui pour qui, et par qui, toutes choses existent, après avoir amené de nombreux fils à la gloire, devrait se perfectionner en souffrant le Prince Leader qui les avait sauvés. Bible mondiale en anglais Car c'est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, en amenant de nombreux enfants à la gloire, pour rendre l'auteur de leur salut parfait à travers les souffrances. teral Translation Car cela devenait pour lui, à cause de qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, beaucoup de fils à apporter à la gloire, l'auteur de leur salut par des souffrances pour rendre parfait, Bible d'étude Jésus comme ses frères
… 9Mais nous voyons Jésus, qui a été fait un peu plus bas que les anges, maintenant couronné de gloire et d'honneur parce qu'il a souffert la mort, afin que par la grâce de Dieu il puisse goûter la mort pour tous. 10En amenant de nombreux fils à la gloire, il convenait à Dieu, pour qui et par qui toutes choses existent, de rendre parfait le pionnier de leur salut par la souffrance. 11Car celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifiés sont de la même famille. Donc, Jésus n'a pas honte de les appeler frères.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Luc 13: 32Mais Jésus a répondu: `` Va dire à ce renard: 'Regarde, je continuerai à chasser les démons et à guérir les gens aujourd'hui et demain, et le troisième jour j'atteindrai mon objectif.' Luc 24: 26 est-il nécessaire que le Christ subisse ces choses puis entre dans sa gloire? 'Actes 3: 15 Vous avez tué l'auteur de la vie, mais Dieu l'a ressuscité des morts, et nous en sommes témoins. Actes 5: 31 Dieu l'a exalté auprès de lui. main droite en tant que Prince et Sauveur, afin d'accorder repentance et pardon des péchés à Israël.Romains 11: 36Car toutes choses sont pour lui et par lui et pour lui. À lui soit la gloire pour toujours! Amen.Hébreux 5: 9Et ayant été rendu parfait, il est devenu la source du salut éternel pour tous ceux qui lui obéissentHébreux 7: 28Car la Loi désigne comme grands prêtres des hommes faibles; mais le serment, qui est venu après la loi, a nommé le Fils, qui a été rendu parfait pour toujours. Hébreux 12: 2 Fixons nos yeux sur Jésus, l'auteur et le perfectionneur de notre foi, qui pour la joie placée devant lui a enduré la croix , méprisant sa honte, et s'assit à la droite du trône de Dieu. Trésor des Écritures

Car il est devenu lui, pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, en amenant beaucoup de fils à la gloire, pour rendre parfait le capitaine de leur salut par les souffrances.

il.

Hébreux 7:26
Car un si grand prêtre est devenu nous, qui est saints, inoffensifs, sans tache, séparés des pécheurs et élevés au-dessus des cieux;

Genèse 18:25
Que ce soit loin de toi de faire de cette manière, de tuer les justes avec les méchants; et que les justes soient comme les méchants, qui sont loin de toi: le juge de toute la terre ne fera-t-il pas bien?

Luc 2:14
Gloire à Dieu dans la paix la plus élevée et sur la terre, bonne volonté envers les hommes.

pour.

Proverbes 16: 4
L'Éternel a fait tout des choses pour lui-même: oui, même les méchants pour le jour du mal.

cette coupe est la nouvelle alliance

Ésaïe 43:21
J'ai formé ce peuple pour moi; ils montreront ma louange.

Romains 11:36
Pour lui, et à travers lui, et pour lui, sont toutes choses: à qui être gloire pour toujours. Amen.

beaucoup.

Osée 8:10
Oui, bien qu'ils aient embauché parmi les nations, je vais maintenant les rassembler, et ils regretteront un peu le fardeau du roi des princes.

Jean 11:52
Et pas seulement pour cette nation, mais pour qu'il rassemble aussi en un les enfants de Dieu dispersés à l'étranger.

Romains 8: 14-18,29,30
Pour tous ceux qui sont dirigés par l'Esprit de Dieu, ils sont les fils de Dieu…

gloire.

Romains 9:23
Et afin qu'il fasse connaître les richesses de sa gloire sur les vases de miséricorde qu'il avait préalablement préparés pour la gloire,

1 Corinthiens 2: 7
Mais nous parlons de la sagesse de Dieu dans un mystère, même le caché sagesse, que Dieu a ordonné au monde pour notre gloire:

2 Corinthiens 3:18
Mais nous tous, le visage ouvert contemplant comme dans un verre la gloire du Seigneur, nous sommes changés en la même image de gloire en gloire, même comme par l'Esprit du Seigneur.

le capitaine.

Hébreux 6:20
Où le précurseur est pour nous entré, même Jésus, a fait un souverain sacrificateur pour toujours après l'ordre de Melchisédec.

Hébreux 12: 2
À la recherche de Jésus, l'auteur et le finisseur de notre Foi; qui, pour la joie qui lui était réservée, a enduré la croix, méprisant la honte, et est assis à la droite du trône de Dieu.

Josué 5: 14,15
Et il a dit: Non; mais comme capitaine de l'armée de l'Éternel, je suis maintenant venu. Et Josué tomba sur la face de la terre, et se prosterna, et lui dit: Que dit mon seigneur à son serviteur? …