Osée 2:14

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale'Par conséquent, je vais maintenant la séduire; Je la conduirai dans le désert et lui parlerai avec tendresse. New Living Translation «Mais je vais la reconquérir à nouveau. Je la conduirai dans le désert et je lui parlerai avec tendresse.Version standard en anglais «C'est pourquoi, voici, je la séduirai, et je la ferai entrer dans le désert, et je lui parlerai avec tendresse.Berean Study Bible« Par conséquent, voici, je vais séduisez-la et conduisez-la dans le désert, et parlez-lui avec tendresse.New American Standard Bible 'Par conséquent, voici, je la séduirai, amenez-la dans le désert et parlez-lui gentiment.New King James Version 'Par conséquent, voici, je la séduira, la conduira dans le désert, et lui parlera de réconfort.Je vais donc la séduire, je la séduirai, et je la conduirai dans le désert, et je lui parlerai confortablement.Christian Standard BiblePar conséquent, je vais persuader la conduire dans le désert et lui parler avec tendresse. Version anglaise contemporaine Israël, moi, l'Éternel, je vous attirerai dans le désert et vous parlerai doucement. Bonne traduction de nouvelles donc je vais l'emmener à nouveau dans le désert; là je vais la reconquérir avec des mots d'amour. Holman Christian Standard Bible Par conséquent, je vais la persuader, la conduire dans le désert et lui parler avec tendresse. International Standard Version'Par conséquent, regardez! Je vais maintenant la séduire. Je la ferai aller dans le désert, et je parlerai à son cœur.NET BibleCependant, à l'avenir, je la séduirai; Je vais la ramener dans le désert et lui parler avec tendresse. New Heart English Bible'Par conséquent, regardez, je vais la séduire, et la ramènerai dans le désert, et lui parlerai tendrement.GOD'S WORD® Translation'C'est pourquoi je vais la reconquérir. Je vais la conduire dans le désert. Je lui parlerai avec tendresse.JPS Tanakh 1917Par conséquent, voici, je la séduirai, et je la ferai entrer dans le désert, et je lui parlerai avec tendresse.New American Standard 1977 ' Et parlez-lui avec bonté. Bible du roi James 2000 Par conséquent, voici, je la séduirai, et je la ferai entrer dans le désert, et je lui parlerai confortablement. et lui parler confortablement.Version standard américaine donc, voici, je la séduirai, et je l'emmènerai dans le désert, et je lui parlerai confortablement.Brenton Septuagint TranslationAinsi, voici, je volonté fais-la errer, et la rendrai désolée, et lui parlerai confortablement.Douay-Reims Bible Par conséquent, voici, je la séduirai et la conduirai dans le désert; et je parlerai à son cœur. Darby Bible Translation donc voici, je la séduirai, et je la ferai entrer dans le désert, et je parlerai à son cœur.Version anglaise révisée Par conséquent, voici, je la séduirai, et je l'amènerai dans le désert, et je lui parlerai confortablement. Voici, je vais la séduire et la conduire dans le désert, et lui parler confortablement.World English Bible'Par conséquent, voici, je vais la séduire, la faire entrer dans le désert et lui parler avec tendresse. C'est pourquoi, je la séduis, et je l'ai amenée dans le désert, et j'ai parlé à son cœur, Bible d'étude La miséricorde de Dieu envers Israël
14 C'est pourquoi, voici, je vais l'attirer et la conduire au désert, et lui parler avec tendresse. 15 Là, je rendrai ses vignes et ferai de la vallée d'Achor une porte d'espérance. Là, elle répondra comme elle l'a fait à l'époque de sa jeunesse, comme le jour où elle est sortie d'Égypte.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Job 36: 16En effet, Il vous a tiré des mâchoires de la détresse vers un lieu spacieux et large, vers une table pleine de richesse.Ézéchiel 20: 33 Aussi certainement que je vis, déclare le Seigneur, l'Éternel, d'une main forte, un bras tendu, et colère irrépressible je dominerai sur vous.Ézéchiel 20: 35Et je vous amènerai dans le désert des nations, où j'entrerai en jugement avec vous face à face.Micah 4: 10Agri dans l'agonie, fille de Sion , comme une femme en travail. Pour l'instant, vous quitterez la ville et camperez dans les champs ouverts. Vous irez à Babylone; là, vous serez sauvé; là, l'Éternel te rachètera de la main de tes ennemis! Trésor des Écritures

Par conséquent, voici, je vais l'attirer, et la faire entrer dans le désert, et lui parler confortablement.

Donc.

Ésaïe 30:18
Et c'est pourquoi l'Éternel attendra, afin qu'il vous soit gracieux, et il sera donc exalté, afin qu'il ait pitié de vous: car l'Éternel est un Dieu de jugement: béni sont tous ceux qui l'attendent.

engagez vos voies au seigneur

Jérémie 16:14
C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où l'on ne dira plus: L'Éternel est vivant, qui a fait sortir les enfants d'Israël du pays d'Égypte;

Je vais.

Cantique des cantiques 1: 4
Attire-moi, nous courrons après toi: le roi m'a amené dans ses appartements: nous nous réjouirons et nous réjouirons en toi, nous nous souviendrons de ton amour plus que du vin: le juste t'aime.

Jean 6:44
Nul ne peut venir à moi, si ce n'est le Père qui m'a envoyé l'attire: et je le ressusciterai au dernier jour.

Jean 12:32
Et moi, si je suis élevé de la terre, j'attirerai tous mais rejoins moi.

et apporte.

Osée 2: 3
De peur que je ne la déshabille et que je la mette au jour de sa naissance, je la fais comme un désert, je la mets comme une terre sèche et je la tue de soif.

un seigneur, une foi, un baptême

Jérémie 2: 2
Allez pleurer aux oreilles de Jérusalem, en disant: Ainsi parle l'Éternel; Je me souviens de toi, de la bonté de ta jeunesse, de l'amour de tes fiancés, quand tu m'as poursuivi dans le désert, dans un pays c'était pas semé.

Ézéchiel 20: 10,35,36
C'est pourquoi je les ai fait sortir du pays d'Égypte, et je les ai amenés dans le désert…

et parle.

Ésaïe 35: 3,4
Renforcez les mains faibles et confirmez les genoux faibles…

Ésaïe 40: 1,2
Réconfortez-vous, réconfortez mon peuple, dit votre Dieu…

pourquoi me persécutent-ils si

Ésaïe 49: 13-26
Chante, ô cieux; et sois joyeuse, ô terre! et éclate en chants, montagnes! Car l'Éternel a réconforté son peuple, et il aura pitié de ses affligés…

confortablement.

Genèse 34: 3
Et son âme s'accrocha à Dinah, la fille de Jacob, et il aima la demoiselle, et parla gentiment à la demoiselle.