Ésaïe 3:12

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Les jeunes oppriment mon peuple, les femmes dominent sur eux. Mon peuple, vos guides vous égarent; ils vous détournent de la voie.Nouvelle traduction vivanteLes dirigeants anglais oppriment mon peuple et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, vos chefs vous trompent; ils vous envoient sur la mauvaise route.Version standard anglaiseMes gens - les nourrissons sont leurs oppresseurs et les femmes les dominent. Ô mon peuple, vos guides vous induisent en erreur et ils ont englouti le cours de vos chemins. Étude de la Bible de la Bible Les jeunes oppriment mon peuple et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, vos guides vous trompent; ils vous détournent de vos chemins. New American Standard Bible O Mon peuple! Leurs oppresseurs sont des enfants, Et les femmes dominent sur eux. O mon peuple! Ceux qui vous guident vous égarent et confondent la direction de vos chemins. New King James VersionPour ce qui est de Mon peuple, mes enfants sont leurs oppresseurs, Et les femmes dominent sur eux. O mon peuple! Ceux qui te conduisent causent vous de se tromper, Et de détruire le chemin de vos chemins. 'King James BiblePour ce qui est de mon peuple, mes enfants sont leurs oppresseurs, et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, ceux qui te conduisent te de se tromper et de détruire le chemin de tes voies. Bible chrétienne standard Les jeunes oppriment mon peuple, et les femmes dominent sur eux. Mon peuple, vos chefs vous trompent; ils confondent la direction de vos chemins. Version anglaise contemporaine Bien que vous soyez le peuple de Dieu, vous êtes gouverné et maltraité par les femmes et les enfants. Vous êtes confus par les dirigeants qui vous guident sur le mauvais chemin. Bonnes traductions Les prêteurs oppriment mon peuple et leurs créanciers le trompent. Mon peuple, vos dirigeants vous induisent en erreur, afin que vous ne sachiez pas dans quel sens vous tourner. Holman Christian Standard BibleYouths opprime Mon peuple et les femmes dominent sur lui. Mon peuple, vos chefs vous trompent; ils confondent la direction de vos chemins. International Standard Version'Comme pour mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes les dominent. Mon peuple, vos dirigeants vous induisent en erreur - ils vous donnent des directions confuses. NET BibleOppressors traite mon peuple avec cruauté; les créanciers les dominent. Les dirigeants de mon peuple les trompent; ils vous donnent des directions déroutantes. New Heart English Bible En ce qui concerne mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes les dominent. Mon peuple, ceux qui vous conduisent vous font errer et détruisent le chemin de vos chemins. La Parole de Dieu® Les Enfants opprimeront mon peuple. Les femmes les gouverneront. Mon peuple, vos guides vous induisent en erreur et vous ne savez pas où aller. »JPS Tanakh 1917 Quant à mon peuple, un bébé est leur maître, et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, ceux qui te conduisent te font errer, et détruisent le chemin de tes voies. New American Standard 1977 O mon peuple! Leurs oppresseurs sont des enfants, Et les femmes dominent sur eux. O mon peuple! Ceux qui vous guident dirigent vous égarer, Et confondre la direction de vos chemins. King James 2000 Bible Quant à mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs, et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, ceux qui vous conduisent vous font errer et détruisent le chemin de vos chemins. Version américaine du roi James Quant à mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, ceux qui vous conduisent vous font errer et détruisent le chemin de vos chemins. Version standard américaine Quant à mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, ceux qui te conduisent te font égarer et détruisent le chemin de tes voies. Mon peuple, tes exigeants te dépouillent, et les extorqueurs règnent sur toi: O mon peuple, ceux qui vous prononcent des bénédictions vous égarent et pervertir le chemin de vos pieds. Bible de Douay-Reims Quant à mon peuple, leurs oppresseurs les ont dépouillés et les femmes ont régné sur eux. O mon peuple, ceux qui vous appellent bienheureux, ils vous trompent et détruisent le chemin de vos pas. Darby Bible Translation [Quant à] mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes les dominent. Mon peuple! ceux qui vous guident vous induisent en erreur et détruisent le chemin de vos sentiers. Version anglaise révisée Quant à mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes dominent sur eux. O mon peuple, ceux qui te conduisent te font errer et détruisent le chemin de tes voies. Traduction de la Bible de Web Quant à mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes dominent sur eux. Ô mon peuple, ceux qui te conduisent te font errer et détruisent le chemin de tes voies. Bible du monde anglais Quant à mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes dominent sur eux. Mon peuple, ceux qui vous dirigent vous font vous tromper et détruisent le chemin de vos chemins. Traduction littérale des jeunes Mon peuple - ses exacteurs sont des allaitants, Et les femmes ont régné sur lui. Mon peuple, tes éloges font erreur, Et le chemin de tes sentiers s'est englouti. Bible d'étude Un jugement contre Juda
… 11Malheur aux méchants; le désastre est sur eux! Car ils seront remboursés de ce que leurs mains ont fait. 12Les jeunes oppriment mon peuple, et les femmes dominent sur lui. O mon peuple, vos guides vous trompent; ils vous détournent de vos chemins. 13L'Éternel se lève pour lutter; Il se tient pour juger les gens.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Job 30: 13Ils déchirent mon chemin; ils profitent de ma destruction, sans personne pour les retenir.Proverbes 28: 16 Un chef qui manque de compréhension est aussi un grand oppresseur, mais celui qui déteste le profit malhonnête prolongera ses jours.Ecclésiaste 10: 16Malheur à vous, terre dont le roi est un jeune, et dont les princes se régalent le matin. Ésaïe 19: 14L'Éternel a répandu en elle un esprit de confusion. L'Egypte a été induite en erreur dans tout ce qu'elle fait, comme un ivrogne titube dans son vomi. Isaïe 28:14 C'est pourquoi, écoute la parole de l'Éternel, moqueurs, qui gouvernes ce peuple à Jérusalem. Isaïe 28:15 Car tu as dit: `` Nous avons fait alliance avec la mort; nous avons conclu un accord avec Sheol. Quand le fléau écrasant passera, il ne nous touchera pas, car nous avons fait du mensonge notre refuge et le mensonge notre cachette. '' Isaïe 51: 22 Ainsi dit votre Seigneur, l'Éternel, même ton Dieu, qui défend son peuple: `` Vois, J'ai enlevé la tasse de chancelant de votre main; de ce gobelet, la coupe de ma fureur, vous ne boirez plus jamais. Michée 3: 5C'est ce que dit l'Éternel: 'Quant aux prophètes qui égarent mon peuple, qui proclament la paix pendant qu'ils mâchent avec leurs dents, mais déclarent la guerre contre celui qui ne met rien dans la bouche: Treasury of Scripture

Quant à mon peuple, les enfants sont leurs oppresseurs et les femmes les dominent. O mon peuple, ceux qui vous conduisent vous font errer et détruisent le chemin de vos sentiers.

les enfants

Ésaïe 3: 4
Et je donnerai aux enfants être leurs princes, et les bébés régneront sur eux.

2 Rois 11: 1
Et quand Athalie, la mère d'Achazia vit que son fils était mort, elle se leva et détruisit toute la semence royale.

Nahum 3:13
Voici, ton peuple au milieu de toi sont femmes: les portes de ton pays seront grandes ouvertes à tes ennemis: le feu dévorera tes barreaux.

il n'y a de tentation que celle qui est commune à l'homme

conduis-toi.

Ésaïe 9:15
L'ancien et honorable, il est la tête; et le prophète qui enseigne le mensonge, il est la queue.

Nombres 6: 23-27
Parlez à Aaron et à ses fils, en disant: Sur ce sage, vous bénirez les enfants d'Israël, en leur disant:…

Jérémie 5:31
Les prophètes prophétisent faussement, et les prêtres gouvernent par leurs moyens; et mon peuple aime Pour l'avoir oui: et que ferez-vous à la fin de cela?

Heureux l'homme qui supporte la tentation

détruire.

Matthieu 23:14
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! car vous dévorez les maisons des veuves, et pour faire semblant, faites de longues prières: c'est pourquoi vous recevrez la plus grande damnation.