Ésaïe 45: 3

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleJe vous donnerai des trésors cachés, des richesses stockées dans des endroits secrets, afin que vous sachiez que je suis le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël, qui vous appelle par votre nom.Nouvelle traduction vivanteEt je vous donnerai des trésors caché dans l'obscurité - des richesses secrètes. Je ferai cela pour que vous sachiez que je suis l'Éternel, le Dieu d'Israël, celui qui vous appelle par son nom.Version standard anglaiseJe vous donnerai les trésors des ténèbres et les trésors dans des endroits secrets, afin que vous sachiez que cela c'est moi, l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui vous appelle par votre nom.Bérean Study BibleJe vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées dans des endroits secrets, afin que vous sachiez que je suis l'Éternel, le Dieu de Israël, qui vous appelle par son nom.New American Standard Bible 'Je vous donnerai les trésors des ténèbres et la richesse cachée des lieux secrets, afin que vous sachiez que c'est moi, l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui vous appelle par votre nom.Nouveau roi James VersionJe vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que vous sachiez que moi, l'Éternel, qui appelle vous par ton nom, Un m le Dieu d'Israël, le roi Jacques Bible, et je vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que vous sachiez que moi, l'Éternel, qui appelle te par ton nom, un m le Dieu d'Israël.Christian Standard BibleJe vous donnerai les trésors des ténèbres et des richesses des endroits secrets, afin que vous sachiez que je suis l'Éternel. Je suis le Dieu d'Israël, qui t'appelle par ton nom. Version anglaise contemporaineJe te donnerai des trésors cachés dans des endroits sombres et secrets. Vous saurez alors que moi, l'Éternel, le Dieu d'Israël, je vous ai appelés par votre nom. Good News TranslationJe vous donnerai des trésors de lieux sombres et secrets alors vous saurez que je suis l'Éternel et que le Dieu d'Israël vous a appelé par son nom. Holman Christian Standard BibleJe vous donnerai les trésors des ténèbres et des richesses dans des lieux secrets, afin que vous sachiez que moi, Yahvé, le Dieu d'Israël, je vous appelle par votre nom. Version standard internationaleJe vous donnerai des trésors et des richesses cachés cachés dans des endroits secrets, afin que vous sachiez que c'est moi, l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui vous appelle par votre nom.NET BibleJe vous donnerai des trésors cachés, des richesses cachés dans des endroits secrets, afin que vous puissiez reconnaître que je suis l'Éternel, celui qui vous appelle par votre nom, le Dieu d'Israël. New Heart English BibleJe vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées de lieux secrets, afin que vous sachiez que c'est moi, le SEIGNEUR, qui vous appelle par votre nom, même le Dieu d'Israël. vous trésors des endroits sombres et des stocks cachés. Alors tu sauras que moi, l'Éternel, le Dieu d'Israël, je t'ai appelé par ton nom.JPS Tanakh 1917Et je te donnerai les trésors des ténèbres, et les richesses cachées des lieux secrets, afin que tu saches que je suis l'Éternel, qui appelle toi par ton nom, même le Dieu d'Israël. New American Standard 1977 «Et je te donnerai les trésors des ténèbres, et la richesse cachée des lieux secrets, afin que tu saches que c'est moi, l'Éternel, le Dieu de Israël, qui t'appelle par ton nom.Roi James 2000 BibleEt je te donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que tu saches que moi, l'Éternel, qui t'appelle par ton nom, je suis le Dieu de Israël, version américaine du roi Jacques, et je vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que vous sachiez que moi, l'Éternel, qui vous appelle par votre nom, je suis le Dieu d'Israël. donne-toi les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que tu saches que je s Moi, Jéhovah, qui t'appelle par ton nom, même le Dieu d'Israël.Brenton Septuagint TranslationEt je te donnerai les trésors des ténèbres, je t'ouvrirai caché, invisible trésorsafin que tu saches que moi, le Seigneur ton Dieu, qui t'appelle par mon nom, je suis le Dieu d'Israël.Douay-Reims BibleEt je te donnerai des trésors cachés et les richesses cachées de lieux secrets: afin que tu saches que je suis le Seigneur qui t'appelle par ton nom, le Dieu d'Israël. Darby Bible Translationand je te donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des endroits secrets; afin que tu saches que moi, Jéhovah, qui t'appelle par ton nom, je suis le Dieu d'Israël. Éternel, qui t'appelle par ton nom, même le Dieu d'Israël. Je suis le Dieu d'Israël. Bible mondiale anglaise Je vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que vous sachiez que c'est moi, Yahvé, qui vous appelle par votre nom, même le Dieu d'Israël. Traduction littérale Et je t'ai donné des trésors de ténèbres, même des trésors de lieux secrets, afin que tu saches que moi, Jéhovah, qui invoque ton nom, je suis le Dieu d'Israël. Bible d'étude Dieu appelle Cyrus
… 2 «J'irai devant toi et nivellerai les montagnes; Je vais briser les portes de bronze et couper les barres de fer. 3Je vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que vous sachiez que je suis l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui vous appelle par son nom. 4Pour l'amour de Jacob, mon serviteur, et d'Israël, mon élu, je t'appelle par ton nom; Je vous ai donné un titre d'honneur, bien que vous ne me connaissiez pas.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Exode 33: 12 Moïse dit à l'Éternel: «Regardez, vous m'avez dit:« Conduisez ce peuple », mais vous ne m'avez pas fait savoir qui vous enverriez avec moi. Pourtant, vous avez dit: `` Je vous connais par votre nom, et vous avez trouvé grâce à mes yeux ''. Exode 33: 17Et l'Éternel dit à Moïse: `` Je ferai exactement ce que vous avez demandé, car vous avez trouvé grâce à mes yeux. la vue, et je vous connais par votre nom. »Isaïe 41: 23Dites-nous les choses à venir, afin que nous sachions que vous êtes des dieux. Oui, fais quelque chose de bien ou de mal, afin que nous puissions regarder ensemble avec consternation. Isaïe 43: 1 Voici maintenant ce que dit l'Éternel: Celui qui vous a créés, ô Jacob, et celui qui vous a formés, ô Israël: `` Ne crains pas car je t'ai racheté; Je t'ai appelé par ton nom; vous êtes à moi! Ésaïe 49: 1Écoutez-moi, Ô îles, et faites attention, ô peuples lointains: L'Éternel m'a appelé du ventre de ma mère; Il m'a nommé du corps de ma mère.Jérémie 41: 8Mais dix d'entre eux ont dit à Ismaël: 'Ne nous tuez pas, car nous avons caché des trésors dans les champs - blé, orge, huile et miel!' Il s'est donc abstenu de les tuer avec les autres. Jérémie 50: 26Venez contre elle depuis la frontière la plus éloignée. Ouvrez ses greniers; empilez-la comme des tas de grains. Consacrez-la à la destruction; ne lui laisse aucun survivant.Jérémie 50: 37Une épée est contre ses chevaux et ses chars et contre tous les étrangers au milieu d'elle, et ils deviendront comme des femmes. Une épée est contre ses trésors, et ils seront pillés.Jérémie 51: 13 Vous qui habitez par de nombreuses eaux, riches en trésors, votre fin est venue, le fil de votre vie est coupé. Trésor des Écritures

Et je vous donnerai les trésors des ténèbres et les richesses cachées des lieux secrets, afin que vous sachiez que moi, l'Éternel, qui vous appelle par votre nom, je suis le Dieu d'Israël.

je donnerai

Jérémie 27: 5-7
J'ai fait la terre, l'homme et la bête qui sont par terre, par ma grande puissance et par mon bras tendu, et je l'ai donné à qui il semblait me rencontrer…

Jérémie 50:37
Une épée est sur leurs chevaux, et sur leurs chars, et sur tout le peuple mêlé qui sont au milieu d'elle; et elles deviendront comme des femmes: une épée est sur ses trésors; et ils seront volés.

Jérémie 51:53
Bien que Babylone devrait monter au ciel, et bien qu'elle devrait fortifier la hauteur de sa force, encore de moi viendront des spoilers, dit l'Éternel.

quant à moi et ma maison, nous servirons les paroles du seigneur

que tu

Ésaïe 42:13
L'Éternel sortira comme un homme puissant, il suscitera la jalousie comme un homme de guerre: il pleurera, oui, rugira; il prévaudra contre ses ennemis.

Esdras 1: 2
Ainsi parle Cyrus, roi de Perse: L'Éternel, le Dieu des cieux, m'a donné tous les royaumes de la terre; et il m'a chargé de lui construire une maison à Jérusalem, qui est en Juda.

qui appelle

Ésaïe 43: 1
Mais maintenant, ainsi parle l'Éternel qui t'a créé, ô Jacob, et celui qui t'a formé, ô Israël, ne crains point; car je t'ai racheté, j'ai appelé te par ton nom; tu art mien.

Ésaïe 48:15
JE, même J'ai parlé; oui, je l'ai appelé: je l'ai amené, et il fera prospérer son chemin.

Ésaïe 19: 1
Le fardeau de l'Égypte. Voici, l'Éternel se dresse sur une nuée rapide, et vient en Égypte; et les idoles d'Égypte seront émues devant lui, et le cœur de l'Égypte fondra au milieu d'elle.

celui qui trouble sa propre maison