Ésaïe 58:10

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale et si vous vous dépensez au nom des affamés et répondez aux besoins des opprimés, alors votre lumière se lèvera dans l'obscurité, et votre nuit deviendra comme le midi.New Living TranslationFeed the faim, et aider ceux en difficulté. Ensuite, votre lumière brillera de l'obscurité, et l'obscurité autour de vous sera aussi brillante que midi.Version standard anglaise si vous vous épandez pour ceux qui ont faim et satisfait le désir des affligés, alors votre lumière montera dans l'obscurité et votre la tristesse soit comme le midi.Berean Study Bibleanet si vous vous donnez à ceux qui ont faim et satisfont l'âme affligée, alors votre lumière s'éteindra dans l'obscurité, et votre nuit sera comme midi.New American Standard Bible Et si vous vous donnez à les affamés Et satisfont le désir des affligés, Alors ta lumière se lèvera dans les ténèbres Et ta tristesse deviendra comme midi. New King James VersionSi tu étends ton âme aux affamés Et tu satisfais l'âme affligée, Alors ta lumière se lèvera dans les ténèbres, Et tes ténèbres être comme le midi. King James BibleAnd si tu attires ton âme aux affamés, et tu satisfasses l'âme affligée; alors ta lumière s'élèvera dans l'obscurité, et tes ténèbres être comme le midi: Christian Standard Biblean et si vous vous offrez à ceux qui ont faim et que vous satisfaitez les affligés, alors votre lumière brillera dans l'obscurité, et votre nuit sera comme midi. Version anglaise contemporaine Donnez votre nourriture aux affamés et prenez soin des sans abri. Ensuite, votre lumière brillera dans l'obscurité; votre heure la plus sombre sera comme le soleil de midi. Bonne traduction de nouvelles Si vous donnez de la nourriture aux affamés et satisfait ceux qui en ont besoin, alors l'obscurité autour de vous se transformera en luminosité de midi. Holman Christian Standard Biblean et si vous vous offrez à ceux qui ont faim et satisfait ceux qui sont affligés, alors votre lumière brillera dans l'obscurité et votre nuit sera comme midi. International Standard Versionsi vous vous épandez pour les affamés et répondez aux besoins des âmes affligées, alors votre lumière augmentera dans l'obscurité et votre nuit sera comme midi.NET Bible Vous devez activement aider les affamés et nourrir les opprimés. Ensuite, votre lumière dissipera les ténèbres et vos ténèbres seront transformées en midi. New Heart English Biblean et si vous tirez votre âme vers la faim et satisfait l'âme affligée: alors votre lumière se lèvera dans l'obscurité, et votre obscurité sera comme le midi; GOD'S WORD® TranslationSi vous donnez une partie de votre propre nourriture à [nourrir ] ceux qui ont faim et pour satisfaire [les besoins de] ceux qui sont humbles, alors votre lumière se lèvera dans l'obscurité, et vos ténèbres deviendront aussi brillantes que le soleil de midi.JPS Tanakh 1917Et si vous tirez votre âme vers le faim, et satisfaire l'âme affligée; Alors ta lumière s'élèvera dans les ténèbres, Et ta tristesse sera comme le midi; New American Standard 1977 Et si tu te donnes à ceux qui ont faim, Et satisfont le désir des affligés, Alors ta lumière se lèvera dans les ténèbres, Et ta tristesse va devenir comme midi. King James 2000 Bible Et si vous tirez votre âme vers les affamés, et si vous contentez l'âme affligée; alors votre lumière s'élèvera dans les ténèbres, et vos ténèbres seront comme le jour de midi: American King James VersionEt si vous tirez votre âme vers les affamés et satisfaitez l'âme affligée; alors votre lumière s'élèvera dans l'obscurité, et votre obscurité sera comme le jour de midi: American Standard Version et si vous tirez votre âme vers l'affamé, et satisferez l'âme affligée: alors votre lumière s'élèvera dans l'obscurité, et votre obscurité sera comme le midi; Brenton Septuagint Translationand si tu donnes du pain aux affamés de ton cœur, et tu satisfais l'âme affligée; alors ta lumière jaillira dans les ténèbres, et tes ténèbres doit être comme midi: Bible de Douay-Reims Quand tu répandras ton âme aux affamés, et que tu satisferas l'âme affligée, alors ta lumière s'élèvera dans les ténèbres, et tes ténèbres seront comme le midi. Darby Bible Translationand tu profites de ton âme à ceux qui ont faim et satisfont l'âme affligée: alors ta lumière se lèvera dans les ténèbres, et ton obscurité sera comme midi; version anglaise révisée et si tu attires ton âme à ceux qui ont faim et satisfont les affligés âme; alors ta lumière s'élèvera dans les ténèbres, et ton obscurité sera comme le midi: Traduction de la Bible de WebsterEt si tu dois attirer ton âme vers les affamés et satisfaire l'âme affligée; alors ta lumière s'élèvera dans l'obscurité, et ton obscurité sera comme le jour du midi: World English Biblean et si tu attires ton âme vers les affamés et satisfait l'âme affligée, alors ta lumière s'élèvera dans l'obscurité, et ton obscurité sera comme la midi; Traduction littérale de Young Et fais ressortir ton âme affamée, Et l'âme affligée satisfait, Alors ressuscité dans les ténèbres a ta lumière, Et tes ténèbres épaisses sont comme midi. Bible d'étude Vrais jeûnes et sabbats
… 9Et alors tu appelleras, et l'Eternel répondra; vous crierez, et Il dira: «Me voici.» Si vous retirez le joug de votre milieu, le pointage du doigt et les paroles malveillantes, 10 et si vous vous donnez à ceux qui ont faim et satisfont l'âme affligée, alors votre la lumière ira dans l'obscurité, et votre nuit sera comme midi. 11L'Éternel te guidera toujours; Il vous satisfera dans un pays brûlé par le soleil et renforcera votre cadre. Vous serez comme un jardin bien arrosé, comme une source dont les eaux ne manquent jamais.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Deutéronome 15: 7S'il y a un pauvre parmi vos frères dans l'une des portes du pays que l'Éternel, votre Dieu, vous donne, vous ne devez pas endurcir votre cœur ni fermer la main à votre pauvre frère. : 17Votre vie sera plus lumineuse que midi; ses ténèbres seront comme le matin. Psaume 37: 6 Il produira ta justice comme l'aurore, ta justice comme le soleil de midi. Isaïe 42: 16 Je conduirai les aveugles par un chemin qu'ils ne connaissaient pas; Je les guiderai sur des chemins inconnus. Je transformerai les ténèbres en lumière devant eux et les endroits rugueux en terrain plat. Je ferai ces choses pour eux, et je ne les abandonnerai pas. Isaïe 58: 7 N'est-ce pas pour partager votre pain avec les affamés, pour amener les pauvres et les sans-abri dans votre maison, pour habiller les nus quand vous le voyez, et non se détourner de votre propre chair et de votre sang? Ésaïe 58: 8Ensuite, votre lumière éclatera comme l'aurore, et votre guérison viendra rapidement. Ta justice marchera devant toi, et la gloire de l'Éternel sera ton arrière-garde. Isaïe 60: 2 Car voici, les ténèbres couvrent la terre, et les ténèbres sont épaisses sur les peuples; mais l'Éternel se lèvera sur vous, et sa gloire apparaîtra sur vous. Ézéchiel 18: 16Il n'oppose personne, il ne tient pas de gage, il ne commet pas de vol. Il donne son pain aux affamés et couvre les nus de vêtements. Zacharie 6: 15 Même ceux qui sont loin viendront et bâtiront le temple de l'Éternel, et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. Cela arrivera si vous obéissez avec diligence à la voix de l'Éternel, votre Dieu. »Zacharie 14: 7Ce sera un jour connu de l'Éternel, sans jour ni nuit; mais le soir venu, il y aura de la lumière. Trésor des Écritures

Et si vous tirez votre âme vers les affamés, et si vous contentez l'âme affligée; alors votre lumière s'élèvera dans l'obscurité, et votre obscurité sera comme le jour de midi:

tu dessines

Ésaïe 58: 7
Est-ce ne pas donner ton pain aux affamés, et que tu amènes les pauvres qui sont chassés dans ta maison? quand tu vois le nu, que tu le couvres; et que tu ne te caches pas à ta propre chair?

Deutéronome 15: 7-10
S'il y a parmi vous un pauvre homme de l'un de tes frères dans l'une de tes portes dans ton pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu n'endurciras pas ton cœur, et tu ne fermeras pas ta main à ton pauvre frère:…

vous êtes la bible des dieux

Psaume 41: 1
Au chef musicien, Psaume de David. Béni est celui qui considère le pauvre: l'Éternel le délivrera en temps de détresse.

ton âme.

Ésaïe 58: 8
Alors ta lumière éclatera comme le matin, et ta santé jaillira rapidement; et ta justice ira devant toi; la gloire de l'Éternel sera ta récompense.

Ésaïe 29:18
Et ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre, et les yeux des aveugles verront dans l'obscurité et dans l'obscurité.

Job 11:17
Et le tien l'âge doit être plus clair que le midi; tu brilleras, tu seras comme le matin.