Jérémie 17: 4

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Par votre propre faute, vous perdrez l'héritage que je vous ai donné. Je vous asservirai à vos ennemis dans un pays que vous ne connaissez pas, car vous avez enflammé ma colère, et elle brûlera pour toujours. '' Je dirai à vos ennemis de vous emmener en captivité dans un pays étranger. Car ma colère flamboie comme un feu qui brûlera pour toujours. » un feu est allumé qui brûlera pour toujours. »Berean Study Bible Et vous-même renoncerez à l'héritage que je vous ai donné. Je vous asservirai à vos ennemis dans un pays que vous ne connaissez pas, car vous avez enflammé ma colère; cela brûlera pour toujours. »New American Standard Bible Et vous, même vous-même, abandonnerez votre héritage que Je vous ai donné; Et je te ferai servir tes ennemis dans le pays que tu ne connais pas; Car vous avez allumé un feu dans Ma colère qui brûlera pour toujours. Nouvelle version du roi James Et vous, vous-même, Lâcherez votre héritage que Je vous ai donné; Et je vous ferai servir vos ennemis dans le pays que vous ne connaissez pas; Car tu as allumé un feu dans ma colère lequel brûlera pour toujours. »King James BibleEt toi, toi-même, tu t'arrêteras de ton héritage que je t'ai donné; et je te ferai servir tes ennemis dans le pays que tu ne connais pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère, lequel Vous brûlerez à jamais.Christian Standard BibleVous abandonnerez vous-même l'héritage que je vous ai donné. Je te ferai servir tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas, car tu as mis le feu à ma colère; il va brûler pour toujours. Vous devrez abandonner la terre que je vous ai donnée, et je vous ferai servir vos ennemis dans une terre que vous ne connaissez pas, parce que ma colère est comme un feu, et elle brûlera pour toujours. Holman Christian Standard Bible Vous abandonnerez vous-même votre héritage que je vous ai donné. Je te ferai servir tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas, car tu as mis le feu à Ma colère; il brûlera pour toujours. Version standard internationale Vous abandonnerez votre héritage que je vous ai donné et je vous ferai servir vos ennemis dans un pays que vous ne connaissez pas. Car avec ma colère vous avez allumé un feu qui brûlera pour toujours.NET Bible Vous perdrez votre emprise sur la terre que je vous ai donnée comme possession permanente. Je te ferai servir tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas. Car tu as fait brûler ma colère comme un feu qui ne s'éteindra jamais. New Heart English Bible Vous, même de vous-même, cesserez de votre héritage que je vous ai donné; et je te ferai servir tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas, car tu as allumé un feu dans ma colère qui brûlera à jamais. »LA PAROLE DE DIEU Je te ferai servir tes ennemis dans un pays dont tu n'as pas entendu parler. Je le ferai parce que vous avez attisé le feu de ma colère. Il brûlera pour toujours. JPS Tanakh 1917 Et toi, même de toi-même, tu quitteras ton héritage que Je t'ai donné; Et je te ferai servir tes ennemis dans le pays que tu ne connais pas; Car vous avez allumé un feu dans ma narine, qui brûlera à jamais. New American Standard 1977 Et vous, même vous-même, abandonnerez votre héritage que Je vous ai donné; Et je te ferai servir tes ennemis dans le pays que tu ne connais pas; Car vous avez allumé un feu dans Ma colère qui brûlera pour toujours. King James 2000 Bible Et vous, même vous-même, abandonnerez votre héritage que Je vous ai donné; et je vous ferai servir vos ennemis dans le pays que vous ne connaissez pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère, qui brûlera pour toujours. Version du roi James américain ; et je vous ferai servir vos ennemis dans le pays que vous ne connaissez pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère, qui brûlera à jamais. Version standard américaine Et toi, même de toi-même, tu arrêteras de ton héritage que j'ai donné te; et je te ferai servir tes ennemis dans le pays que tu ne connais pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère qui brûlera pour toujours.Douay-Reims Bible Et tu seras dépouillé de ton héritage, que je t'ai donné: et je te ferai servir tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas: parce que tu as allumé un feu dans ma colère, il brûlera pour toujours. Darby Bible Translation Et de toi-même tu abandonneras l'héritage que je t'ai donné; et je te ferai servir tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas; car vous avez allumé un feu dans ma colère, - il brûlera pour toujours. Version anglaise révisée Et toi, même de toi-même, tu arrêteras de ton héritage que je t'ai donné; et je te ferai servir tes ennemis dans le pays que tu ne connais pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère qui brûlera pour toujours.Webster's Bible TranslationEt toi, toi-même, tu quitteras ton héritage que je t'ai donné; et je te ferai servir tes ennemis dans le pays que tu ne connais pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère, qui brûlera pour toujours. ; et je vous ferai servir vos ennemis dans le pays que vous ne connaissez pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère qui brûlera à jamais. Traduction littérale de la jeunesse Et tu as lâché - même à travers toi-même, De ton héritage que je t'ai donné, et je t'ai fait servir tes ennemis, dans un pays que tu n'as pas connu, car tu as allumé un feu dans ma colère, jusqu'à l'âge qu'il brûle. Bible d'étude Le péché et la punition de Juda
… 3O Ma montagne à la campagne, je livrerai vos richesses et tous vos trésors en pillage, à cause du péché de vos hauts lieux, à l'intérieur de toutes vos frontières. 4Et vous abandonnerez vous-même l'héritage que je vous ai donné. Je vous asservirai à vos ennemis dans un pays que vous ne connaissez pas, car vous avez allumé Ma colère; il brûlera pour toujours. 5C'est ce que dit l'Éternel: «Maudit est l'homme qui a confiance en l'humanité, qui fait de la chair sa force et détourne son cœur de l'Éternel.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Deutéronome 28: 48vous servirez vos ennemis que l'Éternel enverra contre vous dans la famine, la soif, la nudité et le dénuement. Il mettra un joug de fer sur ton cou jusqu'à ce qu'il t'ait détruit. Isaïe 5: 25C'est pourquoi la colère de l'Éternel brûle contre son peuple; Il a levé la main contre eux et les a frappés; les montagnes tremblaient et leurs cadavres gisaient comme des ordures dans les rues. Pourtant, à travers tout cela, sa colère n'est pas épuisée, et sa main est toujours levée.Ésaïe 14: 3Le jour où l'Éternel vous reposera de votre douleur et de vos tourments, et du dur labeur dans lequel vous avez été forcé, Jérémie 2: 14 Israël est-il un esclave? Est-il né dans l'esclavage? Pourquoi donc est-il devenu une proie? Jérémie 7: 20 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, ma colère, ma fureur se répandront sur ce lieu, sur l'homme et la bête, sur les arbres des champs et des produits. du pays, et il brûlera et ne s'éteindra pas. Jérémie 12: 7J'ai abandonné ma maison; J'ai abandonné mon héritage. J'ai remis l'amour de ma vie entre les mains de ses ennemis.Jérémie 15: 14Je vous asservirai ensuite à vos ennemis dans un pays que vous ne connaissez pas, car ma colère allumera un feu qui brûlera contre vous. '' Jérémie 16 : 13Je te chasserai donc de ce pays, dans un pays que ni toi ni tes pères n'ont connu. Là, tu serviras d'autres dieux jour et nuit, car je ne te montrerai aucune faveur. 'Jérémie 18:23 N'effacez pas leur culpabilité et n'effacez pas leur péché de votre vue. Qu'ils soient renversés devant Toi; traite avec eux au temps de ta colère.Jérémie 21: 12O maison de David, voici ce que dit l'Éternel: 'Rendez la justice tous les matins, et sauvez la victime du vol de la main de son oppresseur, ou ma colère ira de l'avant comme le feu et brûler avec personne pour l'éteindre à cause de leurs mauvaises actions. Jérémie 22: 28Cet homme Coniah est-il un pot méprisé et brisé, un pot que personne ne veut? Pourquoi lui et ses descendants sont-ils précipités et jetés dans un pays qu'ils ne connaissent pas? Jérémie 27: 12Et à Sédécias, roi de Juda, j'ai dit le même message: 'Mets ton cou sous le joug du roi de Babylone; servez-vous de lui et de son peuple, et vivez! Jérémie 27:13 Pourquoi vous et votre peuple mourriez-vous par l'épée, la famine et la peste, comme l'Éternel l'a décrété contre toute nation qui ne sert pas le roi de Babylone? Lamentations 5: 2Notre héritage a été remis à des étrangers, nos maisons à des étrangers. Trésor des Écritures

Et vous, même vous-même, cesserez de votre héritage que je vous ai donné; et je vous ferai servir vos ennemis dans le pays que vous ne connaissez pas, car vous avez allumé un feu dans ma colère, qui brûlera pour toujours.

l'esprit charnel est inimitié avec Dieu

te.

Jérémie 16:13
C'est pourquoi je te chasserai de ce pays dans un pays que tu ne connais pas, ni vous ni vos pères; et vous servirez d'autres dieux jour et nuit; où je ne vous montrerai pas faveur.

Jérémie 25: 9-11
Voici, j'enverrai et prendrai toutes les familles du nord, dit l'Éternel et Nebuchadrezzar, roi de Babylone, mon serviteur, et je les amènerai contre ce pays, et contre ses habitants et contre toutes ces nations alentour, et les détruira complètement, et en fera un étonnement, un sifflement et des désolations perpétuelles…

Lévitique 26: 31-34
Et je ravagerai vos villes et amènerai vos sanctuaires à la désolation, et je ne sentirai pas la saveur de vos douces odeurs…

et moi.

Jérémie 5:29
Dois-je pas visiter pour ces des choses? dit l'Éternel: mon âme ne se vengera-t-elle pas d'une nation comme celle-ci?

quoi que vous fassiez à la gloire de Dieu

Jérémie 27: 12,13
J'ai aussi parlé à Sédécias, roi de Juda, selon toutes ces paroles, en disant: Portez votre cou sous le joug du roi de Babylone, servez-le, lui et son peuple, et vivez…

Deutéronome 28: 47,48
Parce que tu n'as pas servi l'Éternel, ton Dieu, avec joie et joie de cœur pour l'abondance de tous des choses; …

pour.

c'est mon sang versé pour toi

Jérémie 7:20
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, ma colère et ma fureur se répandront sur ce lieu, sur l'homme et sur la bête, sur les arbres des champs et sur le fruit de la terre; et il brûlera et ne sera pas éteint.

Jérémie 15:14
Et je ferai te passer avec tes ennemis dans un pays lequel tu ne sais pas: car un feu s'enflamme dans ma colère, lequel brûlera sur vous.

Deutéronome 29: 26-28
Car ils sont allés et ont servi d'autres dieux, et les ont adorés, des dieux qu'ils ne connaissaient pas, et qui il ne leur avait pas donné:…