Job 27 7 Que mon ennemi soit comme les méchants et mon adversaire comme les injustes.

À bientôt (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale 'Que mon ennemi soit comme le méchant, mon adversaire comme l'injuste! Nouvelle traduction vivante' Que mon ennemi soit puni comme le méchant, mon adversaire comme ceux qui font le mal. Version standard anglaise 'Que mon l'ennemi soit comme le méchant, et que celui qui se lève contre moi soit comme l'injuste.Berean Study BiblePeut que mon ennemi soit comme le méchant et mon adversaire comme l'injuste.New American Standard Bible 'Que mon ennemi soit comme le méchant Et mon adversaire comme l'injuste. New King James Version 'Que mon ennemi soit comme les méchants, et celui qui se lève contre moi comme les injustes. King James BibleLaissez mon ennemi être comme les méchants, et celui qui se lève contre moi comme les injustes. Chrétien Bible standard Que mon ennemi soit comme les méchants et mon adversaire comme les injustes. Version anglaise contemporaineJe prie pour que mes ennemis ne souffrent pas moins que les méchants. Bonne traduction de nouvelles Que tous ceux qui s'opposent à moi et luttent contre moi soient punis comme les méchants et les injustes. Holman Christian Standard Bible Que mon ennemi soit comme les méchants et mon adversaire comme les injustes. International Standard Version 'Que mon ennemi soit comme le méchant; mon adversaire aime l'injuste. NET Bible'Puisse mon ennemi être comme les méchants, mon adversaire comme les injustes. New Heart English Bible'Laissez mon ennemi être le méchant. Que celui qui se lève contre moi soit comme un injuste. DIEU DE DIEU Traduction 'Que mon ennemi soit (traité) comme un méchant. Que quiconque m'attaque soit (traité) comme des gens injustes.JPS Tanakh 1917Laisse mon ennemi être comme les méchants, Et que celui qui se lève contre moi soit comme les injustes.New American Standard 1977 'Que mon ennemi soit comme les méchants, Et mon adversaire comme l'injuste.Jubilee Bible 2000Laissez mon ennemi être le méchant et mon adversaire comme l'injuste.King James 2000 BibleLaissez mon ennemi être comme le méchant, et celui qui se lève contre moi comme l'injuste.American King James VersionLet mon ennemi soyez comme les méchants, et celui qui se lève contre moi comme les injustes.Version américaine standardLaissez mon ennemi être comme les méchants, et que celui qui se lève contre moi soit comme les injustes.Brenton Septuagint TranslationNay plutôt, mais que mes ennemis soient aussi le renversement des impies, et ceux qui s'élèvent contre moi, comme la destruction des transgresseurs.Douay-Reims BibleLaissez mon ennemi être comme l'impie, et mon adversaire comme le méchant. Traduction de la Bible DarbyLaisse mon ennemi être comme le méchant, et celui qui se lève contre moi comme l'injuste.Version anglaise réviséeLaisse mon ennemi être comme le méchant, et que celui qui se lève contre moi soit comme l'injuste. comme les méchants, et celui qui se lève contre moi comme les injustes. World English Bible'Laissez mon ennemi être comme les méchants. Que celui qui se lève contre moi soit comme les injustes. Traduction littérale des jeunes Comme les méchants sont mon ennemi, Et mes résistants comme les pervers. Étudier la Bible La portion de l'homme méchant
7 Que mon ennemi soit comme le méchant et mon adversaire comme l'injuste. 8Pour quelle espérance a l'impie quand il est retranché, quand Dieu lui enlève sa vie?… Berean Study Bible Télécharger les références croisées Job 27 6Je retiendrai ma justice et ne la lâcherai jamais. Tant que je vivrai, ma conscience ne m'accusera pas. Travail 27 8Pour quelle espérance a l'impie quand il est retranché, quand Dieu lui ôte la vie? Job 31 35Oh, que j'en avais un pour m'entendre! Voici ma signature - que le Tout-Puissant me réponde; que mon accusateur compose son acte d'accusation. Trésor des Écritures

Que mon ennemi soit comme les méchants, et celui qui se lève contre moi comme les injustes.

regarder lion 4

1 Samuel 25 26 Maintenant donc, mon seigneur, comme l'Éternel est vivant, et comme ton âme est vivante, car l'Éternel t'a empêché de venir cabanon sang, et de te venger de ta propre main, que tes ennemis et ceux qui cherchent le mal envers mon seigneur soient comme Nabal.

terre de toi

2 Samuel 18 32 Et le roi dit à Cushi: Est le jeune homme Absalom en sécurité? Et Cushi répondit: Les ennemis de mon seigneur le roi, et tout ce qui s'élève contre toi pour faire te mal, sois aussi cette un jeune homme est.

Jean 19 18

Daniel 4 19 Puis Daniel, dont le nom était Belteshazzar, a été étonné pendant une heure, et ses pensées l'ont troublé. Le roi parla et dit: Belteshazzar, que le rêve ou son interprétation ne te trouble pas. Belteshazzar répondit et dit: Mon seigneur, le rêve être à ceux qui te haïssent, et son interprétation à tes ennemis.

action de grâces au seigneur
Lexique Que mon ennemi אֹ֣יְבִ֑י (’ō · yə · ḇî) Verbe - Qal - Participe - masculin singulier | singulier première personne du singulier hébreu fort 341 haine, un adversairebe יְהִ֣י (yə · hî) verbe - Qal - imparfait jussif - troisième personne du singulier masculin singulier hébreu fort 1961 tomber, arriver, devenir, comme le méchant כְ֭רָשָׁע (ḵə · rā · šā ') préposition -k | Adjectif - masculin singulierHébreu fort de 7563 Mauvais, une mauvaise personne et mon adversaire וּמִתְקוֹמְמִ֥י (ū · miṯ · qō · wm · mî) Waw conjonctif | Verbe - Hitpael - Participe - construction singulière masculine | Première personne du singulier du singulierHébreu de Fort 6965 Pour se lever, se lever, se tenir comme l'injuste. כְעַוָּֽל׃ (ḵə · ‘aw · wāl) Preposition-k | Nom - masculin singulier Hébreu fort 5767 injuste, injuste Commentaire d'Ellicott pour les lecteurs anglais (7) Que mon ennemi soit comme le méchant. -Toutefois, il admet que le méchant est souvent un homme prospère, il déclare qu'il n'a aucune envie pour lui, mais aurait seulement ses adversaires pour être comme lui.

Commentaire de la chaire Verset 7. - Que mon ennemi soit comme le méchant. Le lien entre ce passage et ce qui précède est incertain. Certains supposent que la pensée de Job était: «Vous essayez de me persuader d'agir méchamment en faisant une fausse représentation de mes sentiments et de mes convictions; mais je refuse absolument de le faire. Que ce soit plutôt l'acte de mon ennemi ». D'autres le considèrent comme simplement tellement contrarié par ses prétendus amis, qui sont ses vrais ennemis, qu'il est poussé à proférer une imprécation contre eux. Et celui qui se lève contre moi comme les injustes. Ceci est un autre exemple d'un simple hémistiche pléonastique - une répétition de la clause précédente dans des mots différents. Job 27 7 Commentaires Aller aux adversaires précédents Ennemi Ennemi du mal haineux Adversaire pervers augmente Riseth Sinner Injuste injuste Mauvais Aller aux prochains adversaires Ennemis Ennemi du mal Hater Adversaire Pervers monte en levant pécheur Injuste injustes Liens méchants Job 27 7 NIVJob 27 7 NLTJob 27 7 ESBJob 27 7 KJVJob 27 7 Bible AppsJob 27 7 Biblia ParalelaJob 27 7 Chinese BibleJob 27 7 French BibleJob 27 7 Bible allemandeAlphabetic adversaries Et comme être ennemi ennemi comme Mai mon adversaire l'injuste méchant Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools