Job 42:10

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Après que Job ait prié pour ses amis, le SEIGNEUR a rétabli sa fortune et lui a donné deux fois plus qu'auparavant. En fait, le SEIGNEUR lui a donné deux fois plus qu'auparavant! Version standard anglaiseEt le SEIGNEUR a rétabli la fortune de Job, quand il avait prié pour ses amis. Et l'Éternel a donné à Job deux fois plus qu'auparavant.Bérean Study BibleAprès que Job ait prié pour ses amis, l'Éternel a rétabli sa prospérité et a doublé ses anciennes possessions.New American Standard Bible L'Éternel a restauré la fortune de Job quand il a prié pour son amis, et le SEIGNEUR a multiplié par deux tout ce que Job avait. Nouveau roi James Version Et le SEIGNEUR a rétabli les pertes de Job quand il a prié pour ses amis. En effet, le SEIGNEUR a donné à Job deux fois plus qu'auparavant.Le roi James Bible et le SEIGNEUR a détourné la captivité de Job, quand il a prié pour ses amis: le SEIGNEUR a aussi donné deux fois plus de travail qu'auparavant.Christian Standard BibleAprès la prière de Job pour ses amis, le SEIGNEUR a rétabli sa fortune et a doublé ses possessions précédentes. Version anglaise contemporaine Après que Job ait prié pour ses trois amis, le SEIGNEUR a rendu Job deux fois plus riche qu'auparavant. Good News TranslationThen, après que Job eut prié pour ses trois amis, le SEIGNEUR le rendit de nouveau prospère et lui donna deux fois plus qu'auparavant. Holman Christian Standard Bible Après que Job eut prié pour ses amis, le SEIGNEUR rétablit sa prospérité et doubla ses possessions précédentes.Version Standard Internationale Le SEIGNEUR rétablit la prospérité de Job après avoir prié pour ses amis. L'Éternel a doublé tout ce que Job avait autrefois possédé. NET Bible Ainsi, le SEIGNEUR rétablit ce que Job avait perdu après avoir prié pour ses amis, et le SEIGNEUR doubla tout ce qui avait appartenu à Job. Le SEIGNEUR a donné à Job deux fois plus qu'auparavant. DIEU DE DIEU Traduction Après que Job ait prié pour ses amis, le SEIGNEUR a rétabli la prospérité de Job et lui a donné deux fois plus [qu'auparavant.] JPS Tanakh 1917 Et le SEIGNEUR a changé la fortune de Job , quand il a prié pour ses amis; et l'Éternel a donné à Job deux fois plus qu'auparavant. New American Standard 1977 Et l'Éternel a rétabli la fortune de Job quand il a prié pour ses amis, et l'Éternel a multiplié par deux tout ce que Job avait. King James 2000 Bible Et l'Éternel a restauré la fortune de Job, quand il a prié pour ses amis: aussi l'Éternel a donné à Job deux fois plus qu'avant. Version standard américaine Et Jéhovah a transformé la captivité de Job, quand il a prié pour ses amis: et Jéhovah a donné Job deux fois plus qu'auparavant.Brenton Septuagint TranslationEt le Seigneur a prospéré Job: et quand il a prié aussi pour son amis, il leur a pardonné leur péché: et le Seigneur a donné à Job deux fois plus, même le double de ce qu'il avait auparavant. Bible de Douai-Reims Le Seigneur a également été tourné à la pénitence de Job, quand il a prié pour ses amis. Et le Seigneur a donné à Job deux fois plus qu'auparavant. Darby Bible TranslationEt Jéhovah a transformé la captivité de Job, quand il avait prié pour ses amis; et Jéhovah a donné à Job deux fois plus qu'auparavant.Version anglaise réviséeEt le SEIGNEUR transforma la captivité de Job, quand il pria pour ses amis; et le SEIGNEUR donna Job deux fois plus qu'auparavant.Webster's Bible TranslationEt le SEIGNEUR tourna le captivité de Job, quand il priait pour ses amis: le SEIGNEUR donna aussi à Job deux fois plus qu'auparavant.World English BibleYahweh tourna la captivité de Job, quand il priait pour ses amis. Yahvé a donné à Job deux fois plus qu'auparavant. Traduction littérale des jeunes Et Jéhovah s'est tourné vers la captivité de Job dans sa prière pour ses amis, et Jéhovah ajoute à tout ce que Job a - pour doubler. Bible d'étude Le Seigneur bénit Job
10Après que Job eut prié pour ses amis, l'Éternel rétablit sa prospérité et doubla ses anciennes possessions. 11Tous ses frères et sœurs et ses connaissances antérieures sont venus dîner avec lui dans sa maison. Ils le consolèrent et le consolèrent de toute l'adversité que l'Éternel lui avait causée. Et chacun lui a donné un morceau d'argent et une bague en or.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Jacques 5: 11Voyez combien nous considérons bénis ceux qui ont persévéré. Vous avez entendu parler de la persévérance de Job et vous avez vu le résultat du Seigneur. Le Seigneur est plein de compassion et de miséricorde. Deutéronome 30: 3Ensuite, il vous délivrera de la captivité et aura compassion de vous et vous rassemblera de toutes les nations vers lesquelles l'Éternel, votre Dieu, vous a dispersé.1 Samuel 2: 8Il élève les pauvres de la poussière et soulève les nécessiteux du tas de cendres. Il les place parmi les princes et leur accorde un trône d'honneur. Car les fondements de la terre sont ceux de l'Éternel, et sur eux il a établi le monde. Job 1: 2 Il avait sept fils et trois filles, Job 1: 3 et il possédait 7.000 moutons, 3.000 chameaux, 500 joug de bœufs, 500 ânes femelles et un très grand nombre de domestiques. Job était le plus grand homme de tout le peuple de l'orient. Job 42: 9Eliphaz le Temanite, Bildad le Shuhite et Zophar le Naamathite allèrent faire ce que l'Eternel leur avait dit; et l'Éternel accepta la demande de Job. Psaume 14: 7Oh, que le salut d'Israël vienne de Sion! Quand l'Éternel rétablira son peuple captif, que Jacob se réjouisse, qu'Israël se réjouisse. Psaume 85: 1 Tu as rendu grâce à ton pays, ô Éternel! Tu as rétabli Jacob de la captivité. Psaume 126: 1 Quand l'Éternel a restauré les captifs de Sion, nous étions comme des rêveurs. Trésor des Écritures

Et l'Éternel détourna la captivité de Job, quand il pria pour ses amis: l'Éternel donna aussi à Job deux fois plus qu'auparavant.

tourné

Job 5: 18-20
Car il est douloureux et se lève: il est blessé, et ses mains guérissent…

Deutéronome 30 v 3
Que l'Éternel, ton Dieu, détournera ta captivité et aura compassion de toi, et qu'il revienne te rassembler de toutes les nations, où l'Éternel, ton Dieu, t'a dispersé.

Psaume 14: 7
Oh que le salut d'Israël étaient venus hors de Sion! lorsque l'Éternel ramènera la captivité de son peuple, Jacob se réjouira, et Israël sera content.

quand

Genèse 20:17
Abraham pria donc Dieu: et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes; et ils nus les enfants.

Exode 17: 4,5
Et Moïse cria à l'Éternel, disant: Que ferai-je à ce peuple? ils sont presque prêts à me lapider…

Nombres 12: 2,13
Et ils dirent: L'Éternel n'a-t-il vraiment parlé que par Moïse? n'a-t-il pas aussi parlé de nous? Et l'Éternel entendit il

le Seigneur

Job 8: 6,7
Si tu vaut pure et droite; il allait sûrement se réveiller pour toi et faire prospérer l'habitation de ta justice…

Job 22: 24,25
Alors tu déposeras l'or comme poussière, et or d'Ophir comme les pierres des ruisseaux…

Deutéronome 8 v 18
Mais tu te souviendras de l'Éternel, ton Dieu, car il est celui qui te donne le pouvoir d'obtenir des richesses, afin qu'il établisse son alliance qu'il a jurée à tes pères, comme il est ce jour.

Hébreux 2: 1

Ésaïe 40: 2
Parlez confortablement à Jérusalem et criez-lui que sa guerre est accomplie, que son iniquité est pardonnée, car elle a reçu de la main de l'Éternel le double pour tous ses péchés.

Ésaïe 61: 7
Pour ta honte vous aurez double; et pour la confusion, ils se réjouiront dans leur portion: c'est pourquoi dans leur pays ils posséderont le double: une joie éternelle sera pour eux.