Jean 1:32

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Puis Jean a rendu ce témoignage: «J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et rester sur lui. Nouvelle traduction vivante» Puis Jean a témoigné: «J'ai vu le Saint-Esprit descendre comme une colombe du ciel et se reposer. English Standard VersionEt John rendit témoignage: «J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et cela est resté sur lui.Beanean Study BiblePuis Jean a témoigné:« J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et se reposer sur Lui. Berean Literal Bible Et John rendit témoignage en disant: `` J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel, et il est resté sur lui.New American Standard Bible John a témoigné en disant: `` J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel, et Il est resté sur Lui. Nouveau Roi James Version Et Jean a rendu témoignage, disant: 'J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et Il est resté sur Lui. Bible de King James Et Jean met à nu, disant: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel. lik une colombe, et elle demeurait sur lui. Bible standard chrétienne Et Jean a témoigné: «J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s'est reposé sur lui. Version anglaise contemporaine J'étais là et j'ai vu l'Esprit descendre sur lui comme une colombe de paradis. Et l'Esprit est resté sur lui. Bonne traduction de nouvelles Et Jean a donné ce témoignage: «J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel et rester sur lui. Holman Christian Standard Bible Et Jean a témoigné: `` J'ai regardé l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et Il s'est reposé sur Lui.Version internationale standardJohn a également témoigné: 'J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il est resté sur lui. Bible NET Puis Jean a témoigné: `` J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel, et cela est resté sur lui.New Heart English BibleEt Jean a témoigné, disant: 'J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel, et il est resté sur lui. .Bramaic en langage clair et Yohannan a témoigné et a dit: 'J'ai vu l'Esprit qui descendait du ciel comme une colombe et qui restait sur lui.' New American Standard 1977 Et John rendit témoignage en disant: 'J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel, et Il est resté sur Lui. King James 2000 Bible Et John a rendu témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel. comme une colombe, et elle demeura sur lui. Version américaine du roi James Et Jean rendit témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il est resté sur lui. Version standard américaine Et Jean, témoin nu, disant: J'ai vu le Esprit descendant comme une colombe o f ciel; et la Bible de Douay-Reims, et Jean rendit témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre, comme une colombe du ciel, et il est resté sur lui. Darby Bible TranslationEt John a rendu témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel, et il a demeuré sur lui.Version anglaise réviséeEt Jean a rendu témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel; La traduction de la Bible de Web et John rendit témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il a demeuré sur lui.Weymouth New TestamentJohn a également témoigné en déclarant: `` J'ai vu l'Esprit descendre une colombe du ciel; La Bible anglaise dans le monde Jean a témoigné, disant: `` J'ai vu l'Esprit descendre comme une colombe du ciel, et il est resté sur lui.Jeune traduction littérale et Jean a témoigné, disant: `` J'ai vu l'Esprit venir descendu, comme une colombe, hors du ciel, et il est resté sur lui; Bible d'étude Jésus l'Agneau de Dieu
… 31Je ne le connaissais pas moi-même, mais la raison pour laquelle je suis venu baptiser avec de l'eau était qu'il pouvait être révélé à Israël. ” 32Jean a ensuite témoigné: «J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et s'appuyer sur lui. 33Je ne le connaissais pas moi-même, mais celui qui m'a envoyé baptiser d'eau m'a dit: 'L'homme sur qui vous voyez descendre et reposer l'Esprit est celui qui baptisera avec le Saint-Esprit.' ... Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Ésaïe 11: 2L'Esprit du SEIGNEUR reposera sur Lui - l'Esprit de sagesse et de compréhension, l'Esprit de conseil et de force, l'Esprit de connaissance et la crainte du SEIGNEUR. Matthieu 3: 16Dès que Jésus fut baptisé, Il est sorti de l'eau. Soudain, les cieux se sont ouverts et il a vu l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et se reposer sur Lui. Marc 1: 10 Dès que Jésus est sorti de l'eau, il a vu les cieux s'ouvrir et l'Esprit descendre sur Lui comme un Luc 3: 22et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle comme une colombe. Et une voix vint du ciel: «Tu es mon Fils bien-aimé; en Toi, je suis bien content. '' Jean 1: 7Il est venu comme témoin pour témoigner de la Lumière, afin que par lui tout le monde puisse croire.Jean 1: 31Je ne le connaissais pas moi-même, mais la raison pour laquelle je suis venu baptiser avec de l'eau était que Il pourrait être révélé à Israël. ' Trésor des Écritures

Et Jean a rendu témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il est resté sur lui.

J'ai vu.

entendre la parole de dieu

Jean 5:32
Il y en a un autre qui rend témoignage de moi; et je sais que le témoignage qu'il témoigne de moi est vrai.

ecclésiastes 1:15

Matthieu 3:16
Et Jésus, quand il fut baptisé, monta aussitôt hors de l'eau: et voici, les cieux lui furent ouverts, et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et s'allumer sur lui:

Marc 1:10
Et sortant tout de suite de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit comme une colombe qui descendait sur lui: