Jean 19:41

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale À l'endroit où Jésus a été crucifié, il y avait un jardin, et dans le jardin une nouvelle tombe, dans laquelle personne n'avait jamais été étendu.Nouvelle traduction vivanteLe lieu de la crucifixion était près d'un jardin, où il y avait était une nouvelle tombe, jamais utilisée auparavant.Version standard anglaiseMaintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin, et dans le jardin une nouvelle tombe dans laquelle personne n'avait encore été posé.Bérean Study BibleMaintenant, il y avait un jardin à l'endroit où Jésus a été crucifié, et dans le jardin un nouveau tombeau dans lequel personne n'avait encore été mis.Berean Literal BibleMaintenant, il y avait un jardin à l'endroit où il a été crucifié, et dans le jardin un nouveau tombeau, dans lequel personne n'avait encore New American Standard Bible Maintenant, à l'endroit où Il a été crucifié, il y avait un jardin, et dans le jardin un nouveau tombeau dans lequel personne n'avait encore été mis.Nouveau version King James Maintenant, à l'endroit où Il a été crucifié, il y avait un jardin, et dans le jardin une nouvelle tombe dans laquelle personne n'avait y et a été mis.Rois James BibleMaintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau sépulcre, dans lequel aucun homme n'a encore été posé.Christian Standard BibleIl y avait un jardin à l'endroit où il a été crucifié. Une nouvelle tombe était dans le jardin; personne n'y avait encore été placé. Version anglaise contemporaine À l'endroit où Jésus avait été cloué sur une croix, il y avait un jardin avec une tombe qui n'avait jamais été utilisée. Bonne Nouvelle Traduction Il y avait un jardin à l'endroit où Jésus avait été mis à mort, et il y avait une nouvelle tombe où personne n'avait jamais été enterré. Holman Christian Standard BibleIl y avait un jardin à l'endroit où Il a été crucifié. Une nouvelle tombe était dans le jardin; personne n'y avait encore été placé. Version standard internationale Un jardin était situé à l'endroit où il avait été crucifié, et dans ce jardin se trouvait une nouvelle tombe dans laquelle personne n'avait encore été placé. NET BibleNow à l'endroit où Jésus a été crucifié, il y avait un jardin, et dans le jardin était une nouvelle tombe où personne n'avait encore été enterré.New Heart English BibleNow à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin. Dans le jardin, il y avait un nouveau tombeau dans lequel personne n'avait encore été placé.Bramaic en anglais simple Et il y avait à cet endroit où Yeshua avait été crucifié un jardin, et dans le jardin un nouveau tombeau dans lequel un homme n'avait pas encore été Un jardin était situé à l'endroit où Jésus a été crucifié. Dans ce jardin, il y avait une nouvelle tombe dans laquelle personne n'avait encore été placé. New American Standard 1977 Maintenant, à l'endroit où Il a été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau tombeau, dans lequel personne n'avait encore été étendu. Bible King James 2000 Maintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau sépulcre, dans lequel aucun homme n'a encore été étendu. Version King James américaine Maintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau sépulcre, dans lequel aucun homme n'a encore été posé. Version standard américaine Maintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau tombeau dans lequel aucun homme n'a encore été posé. Bible de Douay-Reims Il y avait maintenant à l'endroit où il a été crucifié, un jardin; et dans le jardin un nouveau sépulcre, où aucun homme n'avait encore été mis. Darby Bible TranslationMais il y avait à l'endroit où il avait été crucifié un jardin, et dans le jardin une nouvelle tombe dans laquelle personne n'avait jamais été mis.Version anglaise révisée Maintenant, à l'endroit où il avait été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau tombeau dans lequel aucun homme n'a encore été posé. Traduction de la Bible de WebMaintenant à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau sépulcre, dans lequel aucun homme n'a encore été posé.Weymouth New TestamentIl y avait un jardin à l'endroit où Jésus avait été crucifié, et dans le jardin un nouveau tombeau, dans lequel personne n'avait encore été enterré. Bible Maintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin. Dans le jardin, il y avait un nouveau tombeau dans lequel aucun homme n'avait encore été déposé. La traduction littérale de Young et il y avait à l'endroit où il avait été crucifié un jardin, et dans le jardin un nouveau tombeau, dans lequel personne n'était encore couché; Bible d'étude L'enterrement de Jésus
… 40Alors ils ont pris le corps de Jésus et l'ont enveloppé dans des draps de lin avec les épices, selon la coutume d'enterrement juive. 41Maintenant, il y avait un jardin à l'endroit où Jésus a été crucifié, et dans le jardin un nouveau tombeau dans lequel personne n'avait encore été mis. 42Et parce que c'était le jour juif de la préparation et que le tombeau était à proximité, ils y déposèrent Jésus.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Matthieu 27:60 et l'a placé dans sa propre nouvelle tombe qu'il avait taillée dans la roche. Puis il fit rouler une grosse pierre à l'entrée du tombeau et s'en alla. Luc 23: 53 Puis il le démonta, l'enveloppa dans un drap de lin et le plaça dans un tombeau taillé dans le rocher, où personne n'avait encore été mis. .Jean 19:42 Et parce que c'était le jour de la préparation juive et que le tombeau était à proximité, ils y ont déposé Jésus. Trésor des Écritures

Maintenant, à l'endroit où il a été crucifié, il y avait un jardin; et dans le jardin un nouveau sépulcre, dans lequel il n'y avait jamais encore eu d'homme.

je suis ici Seigneur envoie moi

et en.

Heureux ceux qui croient

Jean 20:15
Jésus lui dit: Femme, pourquoi pleures-tu? qui cherches-tu? Elle, en le supposant jardinier, lui dit: Seigneur, si tu l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et je l'emmènerai.

proverbes 31:15

2 Rois 23:30
Et ses serviteurs le portèrent dans un char mort de Meguiddo, et l'amenèrent à Jérusalem, et l'enterrèrent dans son propre sépulcre. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'oignit, et le fit roi à la place de son père.

Ésaïe 22:16
Qu'as-tu ici? et qui as-tu ici, que tu t'es fait tailler ici un sépulcre, comme celui qui le coupe d'un sépulcre en haut, et qui gravite une habitation pour lui-même dans un rocher?