Jean 9:38

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Puis l'homme a dit: 'Seigneur, je crois', et il l'a adoré.Nouvelle traduction vivante 'Oui, Seigneur, je crois!' l'homme a dit. Et il adorait Jésus. Version standard anglaise Il a dit: 'Seigneur, je crois', et il l'a adoré. Bible d'étude beanean 'Seigneur, je crois', at-il dit. Et il adorait Jésus, la Bible littérale de Bean et il disait: 'Je crois, Seigneur.' Et il l'a adoré. New American Standard Bible Et il a dit: 'Seigneur, je crois.' Et il l'a adoré. Nouvelle version du roi James Puis il a dit: 'Seigneur, je crois!' Et il l'a adoré. King James Bible Et il a dit: Seigneur, je crois. Et il l'adorait.Christian Standard Bible'Je crois, Seigneur! ' il a dit, et il l'a adoré. Version anglaise contemporaine L'homme a dit: 'Seigneur, je mets ma foi en toi!' Puis il a adoré Jésus. Bonne traduction de nouvelles'Je crois, Seigneur! ' dit l'homme, et s'agenouilla devant Jésus. Holman Christian Standard BibleJe crois, Seigneur! il a dit, et il l'a adoré. Version standard internationaleIl a dit: `` Seigneur, je crois, '' et l'a adoré.NET Bible [Il a dit: `` Seigneur, je crois '', et il l'a adoré.New Heart English BibleIl a dit: `` Seigneur, je crois. '' et il l'a adoré.Bramaic en anglais simpleMais il a dit: 'Je crois, mon Seigneur', et en tombant, il l'a adoré.GOD'S WORD® Traduction L'homme s'est incliné devant Jésus et a dit: 'Je crois, Seigneur.' American Standard 1977 Et il a dit: 'Seigneur, je crois.' Et Il l'a adoré. Bible King James 2000 Et il a dit: Seigneur, je crois. Et il l'a adoré.Version américaine du roi James et il a dit: Seigneur, je crois. Et il l'a adoré. Version standard américaine Et il a dit: Seigneur, je crois. Et il l'a adoré. Bible de Douay-Reims Et il a dit: Je crois, Seigneur. Et en tombant, il l'adorait. Darby Bible TranslationEt il a dit, je crois, Seigneur: et il lui a rendu hommage.Version anglaise réviséeEt il a dit: Seigneur, je crois. Et il l'a adoré.Webster's Bible TranslationEt il a dit: Seigneur, je crois. Et il l'a adoré. Nouveau Testament de Weymouth «Je crois, monsieur», a-t-il dit. Et il s'est jeté à ses pieds. Bible anglaise mondiale Il a dit: 'Seigneur, je crois!' et il l'adorait. Traduction littérale de Young et il dit: «Je crois, monsieur», et s'inclina devant lui. Bible d'étude Cécité spirituelle
… 37 «Tu l'as déjà vu», répondit Jésus. 'C'est Lui qui vous parle.' «Seigneur, je crois», a-t-il dit. Et il adorait Jésus. 39Jésus a alors déclaré: «Pour le jugement, je suis venu dans ce monde, afin que les aveugles voient et que ceux qui voient deviennent aveugles.»… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Matthieu 8: 2 Soudain, un lépreux est venu et s'est agenouillé devant lui, disant: `` Seigneur, si tu le veux, tu peux me purifier ''. Jean 9: 39Ensuite, Jésus a déclaré: afin que les aveugles voient et que ceux qui voient deviennent aveugles. Trésor des Écritures

Et il a dit: Seigneur, je crois. Et il l'a adoré.

proverbes 1:26

Seigneur.

Jean 7: 3

Jean 20:28
Et Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu.

verset du cœur du pharaon endurci par Dieu

Psaume 2:12
Embrasse le Fils, de peur qu'il ne soit en colère et que tu ne périsses de le chemin, quand sa colère est allumée mais un peu. Béni sont tous ceux qui lui ont fait confiance.

Psaume 45:11
Ainsi le roi désirera-t-il grandement ta beauté, car il est ton Seigneur; et adore-le.