Lamentations 3:24

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Je me dis: 'Le SEIGNEUR est ma part; c'est pourquoi je l'attendrai. »Nouvelle traduction vivante Je me dis:« L'Éternel est mon héritage; par conséquent, j'espère en lui! »Version standard anglaise« Le SEIGNEUR est ma portion », dit mon âme,« donc j'espère en lui. »Berean Study Bible« Le SEIGNEUR est ma portion », dit mon âme,« donc J'espère en lui. »New American Standard Bible« Le SEIGNEUR est ma portion », dit mon âme,« c'est pourquoi j'ai de l'espoir en lui. »Nouvelle version King James« Le SEIGNEUR est ma part », dit mon âme,« c'est pourquoi j'espère en lui! »King James Bible est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui.Christian Standard BibleJe dis: 'Le SEIGNEUR est ma portion, donc je mettrai mon espoir en lui.' Version anglaise contemporaine Profondément dans mon cœur, je dis: 'Le SEIGNEUR est tout ce dont j'ai besoin; Je peux compter sur lui! Bonne Nouvelle Traduction Le SEIGNEUR est tout ce que j'ai, et donc en lui je mets mon espoir. Holman Christian Standard BibleJe dis: L'Éternel est ma portion, c'est pourquoi je mettrai mon espérance en lui. Version standard internationale «Le SEIGNEUR est tout ce que j'ai», dit mon âme, «c'est pourquoi je lui ferai confiance.» Bible NET «Ma portion est le Seigneur», me suis-je dit, alors je mettrai mon espoir en lui. New Heart English Bible «Le SEIGNEUR est ma portion», dit mon âme, «c'est pourquoi j'espère en lui.» Traduction DE LA PAROLE DE DIEU »Mon âme peut dire:« Le SEIGNEUR est mon sort [dans la vie]. C'est pourquoi je trouve en lui de l'espoir. «JPS Tanakh 1917 L'Éternel est ma part», dit mon âme; «C'est pourquoi j'espère en lui.» New American Standard 1977 «Le SEIGNEUR est ma portion», dit mon âme, «c'est pourquoi j'ai de l'espoir en lui.» Bible King James 2000 Le SEIGNEUR est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui. Version américaine du roi James Le SEIGNEUR est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui. Version standard américaine Jéhovah est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui. Brenton Septante Traduction Le Seigneur est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'attendrai pour lui. Bible de Hay-Reims. Le Seigneur est ma part, dit mon âme: c'est pourquoi je l'attendrai. Darby Bible TranslationJehovah est ma part, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui. Version anglaise révisée L'Éternel est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui.Webster's Bible TranslationL'Éternel est ma part, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui. World English BibleYahweh est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'espère en lui. Traduction littérale du jeune Ma portion est Jéhovah, mon âme a dit: C'est pourquoi j'espère pour lui. Bible d'étude L'espoir de Jérémie
… 23Ils sont nouveaux chaque matin; grande est ta fidélité! 24 «L'Éternel est ma part», dit mon âme, «c'est pourquoi j'espère en lui». 25L'Éternel est bon pour ceux qui l'attendent, pour l'âme qui le cherche.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Psaume 16: 5L'Éternel est ma portion choisie et ma coupe; Tu as assuré mon sort. Psaume 33: 18Sûrement les yeux de l'Éternel sont sur ceux qui le craignent, sur ceux dont l'espérance est dans sa dévotion aimante Psaume 42: 5 Pourquoi es-tu abattu, mon âme? Pourquoi le malaise en moi? Mettez votre espérance en Dieu, car je le louerai encore pour le salut de sa présence. Psaume 73: 26 Ma chair et mon cœur peuvent échouer, mais Dieu est la force de mon cœur et de ma part pour toujours. Psaume 119: 57 L'Éternel est mon portion; J'ai promis de garder tes paroles. Jérémie 10: 16 La portion de Jacob n'est pas comme celles-ci, car il est le créateur de toutes choses: Israël est la tribu de son héritage; l'Éternel des armées est son nom. Trésor des Écritures

L'Éternel est ma part, dit mon âme; j'espère donc en lui.

ma portion

Psaume 16: 5
Le Seigneur est la part de mon héritage et de ma coupe: tu maintiens mon sort.

une colonne de feu la nuit

Psaume 73:26
Ma chair et mon cœur échouent: mais Dieu est la force de mon cœur et ma part pour toujours.

Psaume 119: 57
CHETH. Tu es ma part, ô Éternel! J'ai dit que je garderais tes paroles.

aucun serviteur ne peut servir deux maîtres

par conséquent

Lamentations 3:21
Je m'en souviens, donc j'espère.

ne sont-ils pas tous des esprits tutélaires

1 Samuel 30: 6
Et David était très affligé; car le peuple parlait de le lapider, parce que l'âme de tout le peuple était affligée, chacun pour ses fils et pour ses filles; mais David s'encouragea en l'Éternel, son Dieu.

1 Chroniques 5:20
Et ils ont été aidés contre eux, et les Hagarites ont été livrés entre leurs mains, et tout ce qui étaient avec eux: car ils ont crié à Dieu dans la bataille, et il a été traité d'eux; parce qu'ils lui ont fait confiance.