Lévitique 11:12

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Tout ce qui vit dans l'eau qui n'a pas de nageoires et d'écailles doit être considéré comme impur par vous.Nouveau traduction vivante Tout animal marin qui n'a pas à la fois des nageoires et des écailles est détestable pour vous.Version standard anglaiseTout dans les eaux qui n'ont pas de nageoires et d'écailles sont détestables pour vous.Bérean Study BibleTout ce qui se trouve dans l'eau qui n'a pas de nageoires et d'écailles doit être détestable pour vous.New American Standard Bible 'Tout ce qui se trouve dans l'eau n'a pas de nageoires et d'écailles est odieux Nouvelle version King James Tout ce qui se trouve dans l'eau n'a pas de nageoires ou d'écailles, doit être une abomination pour vous. Le roi James Bible n'a rien de nageoires ni d'écailles dans les eaux, doit être une abomination pour vous.Christian Standard BibleTout dans l'eau qui n'a pas de nageoires et d'écailles vous sera odieux.Bonne traduction de nouvelles Vous ne devez pas manger quoi que ce soit qui vit dans l'eau et n'a pas de nageoires et d'écailles. Holman Christian Standard BibleTout ce qui se trouve dans l'eau sans palmes et écailles vous sera détestable. Version Standard Internationale Tout ce qui n'a pas de nageoires ou d'écailles dans les eaux est une chose détestable pour vous.'NET BibleToute créature dans l'eau qui n'a pas à la fois des nageoires et des écailles est détestable pour vous. New Heart English BibleTout ce qui n'a pas de nageoires ni d'écailles dans les eaux, c'est une abomination pour vous.GOD'S WORD® TranslationToutes les créatures dans l'eau sans nageoires ni écailles vous sont dégoûtantes.JPS Tanakh 1917Ce qui n'a ni nageoires ni écailles dans les eaux, qui est une chose détestable pour vous.New American Standard 1977 `` Tout ce qui dans l'eau n'a pas de nageoires et d'écailles vous est odieux.King James 2000 BibleQuelque chose n'a ni nageoires ni écailles dans les eaux, ce sera une abomination pour vous.Le roi américain Version James Tout ce qui n'a pas de nageoires ni d'écailles dans les eaux, ce sera une abomination pour vous.Version américaine standardQuelque chose qui n'a pas de nageoires ni d'écailles dans les eaux, c'est une abomination pour vous.Brenton Septuagint TranslationEt toutes les choses qui n'ont pas de nageoires ou d'écailles de ceux qui sont dans les eaux, ceux-ci sont une abomination pour vous. Darby Bible TranslationQuelque chose dans les eaux n'a pas de nageoires et d'écailles, cela doit être une abomination pour vous.Version anglaise révisée Quoi que ce soit qui n'a pas de nageoires ni d'écailles dans les eaux, c'est une abomination pour vous.Webster's Bible Translation , ce sera une abomination pour vous.World English BibleQuiconque n'a pas de nageoires ni d'écailles dans les eaux, c'est une abomination pour vous.Traduction littérale des jeunes Quiconque n'a pas de nageoires et d'écailles dans les eaux - une abomination c'est pour vous . Bible d'étude Animaux propres et impurs
… 11Ils seront en abomination pour vous; vous ne devez pas manger leur viande et vous devez détester leurs carcasses. 12Tout dans l'eau qui n'a pas de nageoires et d'écailles vous sera détestable. 13En outre, vous devez détester les oiseaux suivants, et ils ne doivent pas être mangés parce qu'ils sont détestables: l'aigle, le vautour barbu, le vautour noir,… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Lévitique 11: 11Ils seront en abomination pour vous; vous ne devez pas manger leur viande et vous devez détester leurs carcasses.Leviticus 11: 13En outre, vous devez détester les oiseaux suivants, et ils ne doivent pas être mangés parce qu'ils sont détestables: l'aigle, le vautour barbu, le vautour noir, le Trésor des Écritures

Tout ce qui n'a ni nageoires ni écailles dans les eaux, ce sera une abomination pour vous.

afin que je le connaisse et la puissance de sa résurrection

aucune référence répertoriée pour ce verset.