Marc 4: 4

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Comme il dispersait la graine, certains tombèrent le long du chemin, et les oiseaux vinrent et la mangèrent.Nouvelle traduction vivante Comme il la dispersa sur son champ, une partie de la graine tomba sur un sentier, et le Version standard anglaise Et pendant qu'il semait, des graines tombaient le long du chemin, et les oiseaux venaient et le dévoraient.Beanean Study Bible Et pendant qu'il semait, des graines tombaient le long du chemin, et les oiseaux venaient et le dévoraient Bible littéraire bean et cela arriva quand il sema, certains tombèrent le long de la route, et les oiseaux vinrent et la dévorèrent.Nouvelle American Standard Bible pendant qu'il semait, des graines tombèrent le long de la route, et les oiseaux vinrent et la mangèrent. .New King James VersionEt c'est arrivé, alors qu'il semait, cette certains la graine tombé au bord du chemin; et les oiseaux de l'air vinrent et le dévorèrent. King James Bible Et il arriva, alors qu'il semait, que certains tombèrent au bord du chemin, et que les oiseaux de l'air vinrent et le dévorèrent.Christian Standard Bible Comme il semait, de la semence est tombé le long du chemin, et les oiseaux sont venus et l'ont dévoré. Version anglaise contemporaine Pendant que l'agriculteur dispersait les graines, certaines d'entre elles sont tombées le long de la route et ont été mangées par les oiseaux. Bonne traduction de nouvelles Comme il a dispersé la semence dans le champ, une partie est tombée le long du chemin, et les oiseaux sont venus et l'ont mangé. Holman Christian Standard Bible Comme il l'a semé, cela s'est produit: des graines sont tombées le long du chemin, et les oiseaux sont venus et l'ont mangé. Version standard internationale Pendant qu'il semait, des graines sont tombées le long du chemin et des oiseaux sont venus les manger. NET BibleEt comme il a semé, des graines sont tombées le long du chemin, et les oiseaux sont venus et l'ont dévoré.New Heart English BibleEt il est arrivé, comme il a semé, des graines sont tombées par la route, et les oiseaux sont venus et l'ont dévorée. Anglais simple «Et pendant qu'il semait, il y en avait qui sont tombés sur le bord de la route et un oiseau est venu et l'a mangé.» Traduction de GOD'S WORD® Certaines graines ont été plantées le long de la route, et des oiseaux sont venus et les ont dévorés. et il est arrivé que pendant qu'il semait, certains la graine est tombé à côté de la route, et les oiseaux sont venus et l'ont mangé.Ring James 2000 BibleEt il est arrivé, comme il a semé, certains sont tombés au bord du chemin, et les oiseaux de l'air sont venus et l'ont dévoré vers le haut. il est venu passer, comme il a semé, certains sont tombés sur le côté du chemin, et les oiseaux de l'air sont venus et l'ont dévoré vers le haut.American Standard Versionet il est arrivé, comme il a semé, certains semence tombé par le côté du chemin, et le les oiseaux sont venus et l'ont dévoré. Bible de Douay-Reims Et pendant qu'il semait, certains sont tombés au bord du chemin, et les oiseaux de l'air sont venus et l'ont mangé. Darby Bible Translation Et il arriva quand il sema, l'un tomba au bord du chemin, et les oiseaux vinrent et le dévorèrent.Anglais Revised Versionet il arriva, comme il sema, qu'une graine tomba au bord du chemin, et les oiseaux vinrent et La traduction de la Bible de Webster et cela arriva quand il sema, certains tombèrent au bord du chemin, et les oiseaux de l'air vinrent et le dévorèrent.Weymouth New TestamentTandis qu'il sème, une partie de la semence tombe par le côté du chemin, et les oiseaux viennent et le picorent.World English Bibleanet il est arrivé, comme il a semé, des graines sont tombées par la route, et les oiseaux sont venus et l'ont dévoré.Young's Literal Translation et il est arrivé, dans le semis, certains sont tombés par le chemin et les oiseaux du ciel sont venus et l'ont dévoré; Bible d'étude La parabole du semeur
… 3 «Écoutez! Un fermier est sorti pour semer sa semence. 4Tandis qu'il semait, des graines tombèrent le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le dévorèrent. 5Certains sont tombés sur un sol rocheux, où il n'y avait pas beaucoup de terre. Il a germé rapidement parce que le sol était peu profond.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Matthieu 13: 4 Et pendant qu'il semait, des graines sont tombées le long du chemin, et les oiseaux sont venus et l'ont dévoré. Marc 4: 3 'Écoutez! Un fermier est sorti pour semer sa semence. Marc 4: 5 Certains sont tombés sur un sol rocheux, où il n'y avait pas beaucoup de terre. Il a poussé rapidement, parce que le sol était peu profond. Trésor des Écritures

Et il arriva, tandis qu'il semait, certains tombèrent au bord du chemin, et les oiseaux de l'air vinrent et le dévorèrent.

vivre c'est le christ et mourir c'est gagner

Marc 4:15
Et ce sont elles au bord du chemin, où la parole est semée; mais quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ôte la parole qui a été semée dans leur cœur.

Genèse 15:11
Et quand les volailles sont tombées sur les carcasses, Abram les a chassées.

Matthieu 13: 4,19
Et quand il a semé, certains des graines est tombé au bord du chemin, et les oiseaux sont venus et les ont dévorés:…

une mauvaise entreprise ruine la bonne morale