Marc 7:11

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleMais vous dites que si quelqu'un déclare que ce qui aurait pu être utilisé pour aider son père ou sa mère est Corban (c'est-à-dire, consacré à Dieu) - New Living TranslationMais vous dites que c'est bien pour les gens de dire à leurs parents: «Désolé, je ne peux pas vous aider. Car j'ai juré de donner à Dieu ce que je vous aurais donné. »Version standard anglaise Mais vous dites:« Si un homme dit à son père ou à sa mère: «Tout ce que vous auriez gagné de moi, c'est Corban» »(c'est-à-dire, donné à Dieu) - Bible d'étude beanean Mais vous dites que si un homme dit à son père ou à sa mère, `` Tout ce que vous auriez reçu de moi est Corban '' (c'est-à-dire un cadeau consacré à Dieu), Bible littéraire beanean Mais vous dites cette si un homme dit au père ou à la mère: «Quoi que vous puissiez profiter de moi, il est Corban, `` c'est-à-dire un cadeau, New American Standard Bible, mais vous dites: '' Si un homme dit à son père ou à sa mère, tout ce que j'ai qui pourrait vous aider, c'est Corban (c'est-à-dire donné à Dieu) ''. New King James VersionMais vous dites: «Si un homme dit à son père ou à sa mère:« Quel que soit le profit que vous pourriez avoir reçu de moi est Corban '-' (c'est-à-dire un cadeau à Dieu), King James BibleMais vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Il est Corban, c'est-à-dire un don, par tout ce que tu pourrais faire pour moi; il sera libreBible chrétienne standard Mais vous dites: `` Si quelqu'un dit à son père ou à sa mère: tout avantage que vous pourriez avoir reçu de moi est corban '' (c'est-à-dire une offrande consacrée à Dieu), version anglaise contemporaine, mais vous laissez les gens s'en tirer sans aider leur les parents quand ils le devraient. Vous les laissez dire que ce qu'ils possèdent a été offert à Dieu. Bonne nouvelle mais vous dites que si les gens ont quelque chose qu'ils pourraient utiliser pour aider leur père ou leur mère, mais disent: `` C'est Corban '' (ce qui signifie qu'il appartient à Dieu), Holman Christian Standard Bible, mais vous dites: si un homme raconte son père ou mère: tout ce que vous pourriez avoir reçu de moi est Corban '' (c'est-à-dire un cadeau commis au temple), version standard internationale, mais vous dites: `` Si quelqu'un dit à son père ou à sa mère '', quel que soit le soutien que vous pourriez avoir reçu de moi, c'est Corban '' (c'est-à-dire une offrande à Dieu) NET BibleMais vous dites que si quelqu'un dit à son père ou à sa mère, `` quelle que soit l'aide que vous auriez reçue de moi, c'est corban '' (c'est-à-dire un cadeau pour Dieu), New Heart English BibleMais vous dites: «Si quelqu'un dit à son père ou à sa mère:« Tout profit que vous pourriez avoir reçu de moi est Corban, c'est-à-dire donné à Dieu; »« Bible araméenne en anglais simple, mais vous dites: «Si un l'homme dira à son père ou à sa mère: 'Mon offrande est tout ce que vous gagnerez de moi.' DIEU ' S WORD® TranslationMais vous dites: «Si une personne dit à son père ou à sa mère que tout ce qu'elle aurait pu utiliser pour les aider est [corban] (c'est-à-dire une offrande à Dieu), New American Standard 1977, mais vous dites:« Si un l'homme dit le sien père ou le sien mère, tout ce que je pourrais vous avoir aidé est Corban (c'est-à-dire, étant à Dieu), 'King James 2000 BibleMais vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère, c'est Corban, c'est-à-dire un don consacré à Dieu, quoi que vous ayez reçu de moi; il sera libre. Version américaine du roi James, mais vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère, c'est Corban, c'est-à-dire un don, par tout ce que vous pourriez en tirer; il sera libre. Version standard américaine, mais vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère, que ce dont vous pourriez avoir profité, c'est Corban, c'est-à-dire donné à Dieu; la Bible de Douay-Reims, mais vous dites : Si un homme dit à son père ou à sa mère, Corban, (qui est un cadeau), quoi que ce soit de moi, te profitera. Darby Bible TranslationMais vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: [C'est] un corban (c'est-à-dire un cadeau), tout ce que vous pourriez tirer de moi de ... Version anglaise révisée, mais vous dites: Si un homme doit dis à son père ou à sa mère que Corban, c'est-à-dire donné à Dieu, c'est ce que tu as pu faire pour moi, c'est la traduction de la Bible de Webster, mais vous dites: si un homme dit à son père ou à sa mère, c'est Corban, c'est-à-dire, un don, par tout ce que tu pourrais me faire profiter; il sera libre.Weymouth New TestamentMais * vous * dites: 'Si un homme dit à son père ou à sa mère, c'est un Korban (c'est-à-dire une chose consacrée à Dieu) World English BibleMais vous dites:' Si un homme dit à son père ou sa mère, `` Le profit que vous pourriez avoir reçu de moi est Corban, c'est-à-dire donné à Dieu; '' Young's Literal Translation et vous dites: Si un homme peut dire au père ou à la mère, Korban (c'est-à-dire , un cadeau), c'est tout ce dont tu peux tirer profit du mien, Bible d'étude Tradition et culte
… 10Car Moïse a dit: «Honore ton père et ta mère» et «Quiconque maudit son père ou sa mère doit être mis à mort.» 11Mais vous dites que si un homme dit à son père ou à sa mère: «Tout ce que vous auriez reçu de moi est Corban '(c'est-à-dire un don fait à Dieu) 12, il n'est plus autorisé à faire quoi que ce soit pour son père ou sa mère.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Lévitique 1: 2 'Parlez aux Israélites et dites-leur:' Quand l'un de vous apporte une offrande à l'Éternel, vous pouvez apporter comme offrande un animal du troupeau ou du troupeau. Matthieu 15: 5Mais vous dites que si quelqu'un dit à son père ou à sa mère: «L'aide que vous auriez reçue de moi a été donnée à Dieu», Matthieu 27: 6 Les principaux sacrificateurs ont ramassé les pièces d'argent et ont dit: «Il est illégal de mettre cela au trésor. car c'est de l'argent de sang. »Marc 7: 12il n'est plus autorisé à faire quoi que ce soit pour son père ou sa mère. Trésor des Écritures

Mais vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: c'est Corban, c'est-à-dire un don, quel que soit ce dont vous pourriez profiter; il sera libre.

C'est Corban.

travaillez votre foi avec crainte et tremblement

Matthieu 15: 5
Mais vous dites: Quiconque dira à le sien père ou le sien mère, Il est un don, par tout ce que tu pourrais tirer de moi;

Matthieu 23:18
Et quiconque jure par l'autel, ce n'est rien; mais quiconque jure par le don qui est sur lui est coupable.

1 Timothée 5: 4-8
Mais si une veuve a des enfants ou des neveux, qu'ils apprennent d'abord à montrer la piété à la maison et à récompenser leurs parents: car c'est bon et acceptable devant Dieu…