Matthieu 12:25

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleJésus connaissait leurs pensées et leur dit: «Chaque royaume divisé contre lui-même sera ruiné, et chaque ville ou foyer divisé contre lui-même ne subsistera pas. New Living TranslationJésus connaissait leurs pensées et répondit:« Tout royaume divisé par la guerre civile est condamné. Une ville ou une famille éclatée par des querelles va s'effondrer.Version standard anglaiseConnaissant leurs pensées, il leur a dit: «Chaque royaume divisé contre lui-même est dévasté, et aucune ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera. leur dit: 'Tout royaume divisé contre lui-même sera dévasté, et chaque ville ou foyer divisé contre lui-même ne subsistera pas. Bible littéraire bean et ayant connu leurs pensées, il leur dit: 'Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation, et chaque ville ou maison ayant été divisée contre elle-même ne résistera pas. New American Standard Bible Et connaissant leurs pensées, Jésus leur dit: «Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas. New King James VersionMais Jésus connaissait leurs pensées et leur dit: 'Tout royaume divisé contre lui-même est mis à la désolation, et chaque ville ou maison divisée contre lui-même ne résistera pas. James Bible Et Jésus connaissait leurs pensées, et leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation; et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas: Christian Standard BibleConnaissant leurs pensées, il leur dit: `` Chaque royaume divisé contre lui-même est dirigé vers la destruction, et aucune ville ou maison divisée contre lui-même ne subsistera. pensaient, alors il leur a dit: Tout royaume où les gens se battent finiront par être ruinés. Et une ville ou une famille qui se bat va bientôt se détruire. Bonne Nouvelle Traduction Jésus savait ce qu'ils pensaient, et il leur a donc dit: «Tout pays qui se divise en groupes qui se combattent ne durera pas très longtemps. Et toute ville ou famille qui se divise en groupes qui se combattent s'effondrera. Holman Christian Standard BibleConnaissant leurs pensées, il leur a dit: 'Chaque royaume divisé contre lui-même est dirigé vers la destruction, et aucune ville ou maison divisée contre lui-même ne résistera. Version standard internationale Il savait ce qu'ils pensaient et leur a dit: 'Chaque royaume divisé contre lui-même est détruit, et chaque ville ou foyer divisé contre lui-même ne résistera pas. NET Bible Maintenant, quand Jésus a réalisé ce qu'ils pensaient, il leur a dit: `` Chaque royaume divisé contre lui-même est détruit, et aucune ville ou maison divisée contre lui-même ne subsistera.New Heart English BibleEt connaissant leurs pensées, il leur dit: Le royaume divisé contre lui-même est mis à la désolation, et chaque ville ou maison divisée contre lui-même ne résistera pas. Bible arramique en anglais simple Mais Yeshua connaissait leurs desseins, et il leur dit: «Tout royaume divisé contre lui-même sera détruit et chaque la maison et la ville qui sont divisées contre elles-mêmes ne tiendront pas. Traduction DE LA PAROLE DE DIEU Puisque Jésus savait ce qu'elles pensaient, il leur dit: 'Tout royaume divisé contre lui-même est ruiné. Et chaque ville ou foyer divisé contre lui-même ne durera pas. New American Standard 1977 Et connaissant leurs pensées, Il leur dit: «Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté; et aucune ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera. King James 2000 Bible Et Jésus connaissait leurs pensées, et leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation; et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas: le roi américain James Version Et Jésus connaissait leurs pensées et leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation; et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas: American Standard Version Et connaissant leurs pensées, il leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation; et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas: la Bible de Douay-Reims, et Jésus connaissant leurs pensées, leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même sera désolé; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas. Darby Bible TranslationMais lui, connaissant leurs pensées, leur dit: Chaque royaume divisé contre lui-même est mis à la désolation, et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas.Version anglaise révisée Et connaissant leurs pensées, il leur dit: Chaque royaume divisé contre elle-même est amenée à la désolation; et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas. Traduction de la Bible de WebsterEt Jésus connaissait leurs pensées et leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation; et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas. Nouveau testament de WeymouthConnaissant leurs pensées, il leur dit: «Tout royaume dans lequel la guerre civile a fait rage souffre de désolation; et chaque ville ou maison dans laquelle il y a des conflits intérieurs sera abaissée.Bible en anglais du mondeConnaissant leurs pensées, Jésus leur dit: `` Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation, et chaque ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas. Traduction littérale de Young Et Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: 'Tout royaume ayant été divisé contre lui-même est désolé, et aucune ville ni maison n'ayant été divisée contre lui-même, ne se tient debout, Bible d'étude Une maison divisée
… 24Mais quand les pharisiens ont entendu cela, ils ont dit: «Ce n'est que par Béelzébul, le prince des démons, que cet homme chasse les démons.» 25Connaissant leurs pensées, Jésus leur dit: «Tout royaume divisé contre lui-même sera détruit, et chaque ville ou foyer divisé contre lui-même ne subsistera pas. 26Si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même. Comment son royaume peut-il subsister?… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Matthieu 9: 4Mais Jésus savait ce qu'ils pensaient et a dit: 'Pourquoi nourrissez-vous le mal dans vos cœurs? Marc 3: 23 Alors Jésus les a appelés ensemble et a commencé à leur parler en paraboles:' Comment Satan peut-il chasser Satan? ? Marc 3: 24Si un royaume est divisé contre lui-même, il ne peut pas subsister. Luc 11: 17Connaissant leurs pensées, Jésus leur dit: `` Tout royaume divisé contre lui-même sera dévasté, et une maison divisée contre une maison tombera. Trésor des Écritures

Et Jésus connaissait leurs pensées, et leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est amené à la désolation; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne résistera pas:

beaucoup viendront en mon nom

Jésus.

Matthieu 9: 4
Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs?

Psaume 139: 2
Tu connais ma descente et mon soulèvement, tu comprends ma pensée de loin.

Jérémie 17:10
Moi, l'Éternel, je sonde le cœur, je essayez les rênes, même pour donner à chaque homme selon ses voies, et selon le fruit de ses actions.

Chaque royaume.

Ésaïe 9:21
Manassé, Éphraïm; et Ephraim, Manassé: et ils ensemble doit être contre Juda. Pour tout cela, sa colère n'est pas détournée, mais sa main est allongé encore.

Ésaïe 19: 2,3
Et je mettrai les Égyptiens contre les Égyptiens; et ils combattront chacun contre son frère, et chacun contre son prochain; ville contre ville, et royaume contre royaume…

Marc 3: 23-26
Et il les a appelés à luiet leur dit en paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan? …