Matthieu 19:21

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Jésus a répondu: 'Si vous voulez être parfait, allez vendre vos biens et donnez aux pauvres, et vous aurez un trésor dans le ciel. Alors viens, suis-moi. »Nouvelle traduction vivante Jésus lui a dit:« Si tu veux être parfait, va vendre tous tes biens et donne l'argent aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Alors viens, suis-moi. »Version standard anglaise Jésus lui dit:« Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi. »Berean Study Bible Jésus lui a dit:« Si tu veux être parfait, va, vends tes biens et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Alors viens, suis-moi. »Berean Literal Bible Jésus lui disait:« Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le cieux; et viens, suis-moi. »New American Standard Bible Jésus lui dit:« Si tu veux être complet, va vendre tes biens et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi. »Nouveau roi James Version Jésus lui dit:« Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi. »King James Bible Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va et vends ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel: et viens et Suivez-moi.Christian Standard Bible `` Si vous voulez être parfait '', lui dit Jésus, `` allez, vendez vos biens et donnez aux pauvres, et vous aurez un trésor dans le ciel. Alors viens, suis-moi. »Version anglaise contemporaine Jésus a répondu:« Si vous voulez être parfait, allez vendre tout ce que vous possédez! Donnez de l'argent aux pauvres et vous aurez des richesses dans le ciel. Alors viens et suis mon disciple. Bonne Nouvelle Traduction Jésus lui dit: «Si tu veux être parfait, va vendre tout ce que tu as et donne l'argent aux pauvres, et tu auras des richesses dans le ciel; alors viens me suivre. Holman Christian Standard Bible «Si vous voulez être parfait», lui dit Jésus, «allez, vendez vos affaires et donnez aux pauvres, et vous aurez un trésor dans le ciel. Alors viens, suis-moi. Version standard internationale Jésus lui a dit: `` Si vous voulez être parfait, allez vendre ce que vous possédez et donnez de l'argent aux démunis, et vous aurez un trésor dans le ciel. Revenez ensuite et suivez-moi. NET Bible Jésus lui dit: 'Si tu veux être parfait, va vendre tes biens et donne l'argent aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Alors viens, suis-moi. »New Heart English Bible Jésus lui dit:« Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi. »Bible dramatique en anglais simple Yeshua lui dit:« Si tu veux être parfait, va vendre tes biens et donne aux pauvres et tu auras un trésor au Ciel et viens après moi. »MOT DE DIEU® Jésus lui a dit: «Si tu veux être parfait, vends ce que tu possèdes. Donnez de l'argent aux pauvres et vous aurez un trésor dans le ciel. Alors suivez-moi! »New American Standard 1977 Jésus lui dit:« Si tu veux être complet, va et vendre vos biens et donner à le pauvre, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi. »King James 2000 Bible Jésus lui dit: Si tu es parfait, va vendre ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel: et viens et suis-moi. Roi américain James VersionJésus lui dit: Si tu es parfait, va vendre ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens et suis-moi.American Standard VersionJésus lui dit: Si tu veux être parfait, allez, vendez ce que vous avez, et donnez aux pauvres, et vous aurez un trésor dans le ciel: et venez, suivez-moi.Douay-Reims BibleJésus lui dit: Si tu veux être parfait, va vendre ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel: et viens me suivre. Darby Bible TranslationJésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi.Version anglaise révisée Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel: et viens, suis-moi.Webster's Bible TranslationJesus said à lui, si tu veux être parfait, va vendre ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel: et viens et suis-moi.Weymouth New Testament `` Si vous désirez être parfait '', répondit Jésus «Va vendre tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras des richesses dans le ciel; et viens, suis-moi. »Bible mondiale en anglais Jésus lui dit:« Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens, suis-moi. »La traduction littérale du jeune Jésus lui dit:« Si tu veux être parfait, va-t'en, vends ce que tu as et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel, et viens, suis moi.' Bible d'étude Le jeune homme riche
… 20 «J'ai gardé tout cela», dit le jeune homme. 'Qu'est-ce qui me manque encore?' 21Jésus lui dit: «Si tu veux être parfait, va, vends tes biens et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Alors viens, suis-moi. » 22Quand le jeune homme entendit cela, il s'en alla dans la douleur, parce qu'il avait une grande richesse.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Matthieu 6: 19Ne stockez pas pour vous des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille détruisent, et où les voleurs s'introduisent et volent.Matthew 6: 20Mais conservez pour vous des trésors dans le ciel, où la teigne et la rouille ne détruisent pas, et où les voleurs ne s'introduisent pas et ne volent pas. Matthieu 19: 20 «J'ai gardé tout cela», dit le jeune homme. 'Que me manque-t-il encore?' Matthieu 19: 22Lorsque le jeune homme entendit cela, il s'en alla dans la douleur, car il avait une grande richesse. Luc 12: 33Vendez vos biens et donnez aux pauvres. Fournissez-vous des bourses qui ne s'useront pas, un trésor inépuisable dans le ciel, où aucun voleur ne s'approche et aucun papillon ne détruit.Luc 16: 9Je vous le dis, utilisez la richesse du monde pour vous faire des amis, afin que quand il sera parti, ils Luc 18: 22En entendant cela, Jésus lui dit: 'Il te manque encore une chose: vends tout ce que tu possèdes et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Viens ensuite, suis-moi. '' Actes 2: 45Vendant leurs biens et leurs biens, ils partageaient avec ceux qui en avaient besoin.Actes 4: 34Il n'y en avait pas dans le besoin, car ceux qui possédaient des terres ou des maisons vendaient leur propriété, apportaient la produit des ventes, Trésor des Écritures

Jésus lui dit: Si tu es parfait, va vendre ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; et viens et suis-moi.

révélation 21: 1

Si.

Matthieu 5: 19,20,48
Quiconque donc enfreindra l'un de ces moindres commandements, et enseignera ainsi aux hommes, il sera appelé le moindre dans le royaume des cieux; mais quiconque fera et enseignera leur, le même sera appelé grand dans le royaume des cieux…

Genèse 6: 9
Celles-ci sont les générations de Noé: Noé était un homme juste et parfait dans ses générations, et Noé a marché avec Dieu.

Genèse 17: 1
Et quand Abram avait quatre-vingt-dix ans et neuf ans, l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je un m le Dieu tout-puissant; marche devant moi, et sois parfait.

aller.

psaume 20: 2

Matthieu 6: 19,20
Ne déposez pas sur vous des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille corrompent, et où les voleurs se frayent un chemin et volent:…

Marc 10:21
Alors Jésus le voyant l'aimait, et lui dit: Une chose qui te manque: va, vends tout ce que tu as, et donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel: et viens, prends la croix, et suis moi.

Luc 12:33
Vendez ce que vous avez et faites l'aumône; munissez-vous de sacs qui ne vieillissent pas, un trésor dans les cieux qui ne faillit pas, où aucun voleur ne s'approche, ni aucun papillon corrompu.

viens.

Matthieu 19:28
Et Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, vous qui m'avez suivi, dans la régénération, lorsque le Fils de l'homme sera assis sur le trône de sa gloire, vous aussi vous serez assis sur douze trônes, jugeant les douze tribus d'Israël .

et l'ange leur dit

Matthieu 4:19
Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Matthieu 8:22
Mais Jésus lui dit: Suis-moi; et laisser les morts enterrer leurs morts.