Matthieu 2:23

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleet il est allé vivre dans une ville appelée Nazareth. Ainsi fut accompli ce qui a été dit par les prophètes, qu'il serait appelé un Nazaréen. Nouvelle traduction vivante Alors la famille est allée vivre dans une ville appelée Nazareth. Cela a accompli ce que les prophètes avaient dit: «Il sera appelé un Nazaréen.» Version standard anglaiseEt il est allé vivre dans une ville appelée Nazareth, afin que ce qui a été dit par les prophètes soit accompli, qu'il soit appelé Nazaréen. Berean Study Biblean et il est allé vivre dans une ville appelée Nazareth. Ainsi a été accompli ce qui a été dit par les prophètes: «Il sera appelé un Nazaréen.» Bible littérale beanean Et étant venu, il a habité dans une ville appelée Nazareth, afin qu'il soit accompli qu'ayant été dit par les prophètes, que ' Il sera appelé Nazaréen. »New American Standard Bible est venu et a vécu dans une ville appelée Nazareth. C'était pour accomplir ce qui avait été dit par les prophètes: «Il sera appelé un Nazaréen.» Nouvelle version King James Et il vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été dit par les prophètes: «Il sera appelé un Nazaréen. 'King James BibleEt il est venu et a habité dans une ville appelée Nazareth: afin qu'il puisse être accompli qui a été dit par les prophètes, Il sera appelé un Nazaréen. Bible Standard Chrétienne Puis il est allé s'installer dans une ville appelée Nazareth pour accomplir ce qui a été dit à travers les prophètes, qu'il serait appelé un Nazaréen.Version anglaise contemporaine et ils sont allés y vivre dans la ville de Nazareth. Ainsi, la promesse du Seigneur s'est réalisée, tout comme le prophète avait dit: «Il sera appelé Nazaréen». Good News Translationand a élu domicile dans une ville nommée Nazareth. Et donc ce que les prophètes avaient dit s'est réalisé: 'Il sera appelé Nazaréen.' Holman Christian Standard Bible Puis il est allé s'installer dans une ville appelée Nazareth pour accomplir ce qui a été dit par les prophètes, qu'il sera appelé Nazaréen. International Standard Version et s'est installé dans une ville appelée Nazareth afin d'accomplir ce qui a été dit par les prophètes: 'Il sera appelé Nazaréen.' NET Bible Il est venu dans une ville appelée Nazareth et y a vécu. Alors ce qui avait été dit par les prophètes s'est accompli, que Jésus serait appelé un Nazaréen. New Heart English Bibleand est venu et a vécu dans une ville appelée Nazareth; afin qu'il soit accompli ce qui a été dit par les prophètes, qu'il sera appelé un Nazoréen. Bible dramatique en anglais simple Et il est venu habiter dans une ville qui s'appelle Nazareth, afin que s'accomplisse la chose qui a été dite par le Prophète , 'Il sera appelé le Nazaréen.' GOD'S WORD® Translationand a élu domicile dans une ville appelée Nazareth. Alors ce que les prophètes avaient dit est devenu réalité: «Il sera appelé un Nazaréen.» New American Standard 1977 et est venu et a résidé dans une ville appelée Nazareth, afin que ce qui a été dit par les prophètes soit accompli, «Il sera appelé un Nazaréen . 'King James 2000 BibleEt il est venu et a habité dans une ville appelée Nazareth: afin qu'il puisse être accompli qui a été dit par les prophètes, Il sera appelé un Nazaréen. Version King James américaine Et il est venu et a habité dans une ville appelée Nazareth: que il pourrait être accompli qui a été dit par les prophètes, Il sera appelé un Nazaréen. Version Standard Américaine et est venu et a habité dans une ville appelée Nazareth; afin qu'il puisse être accompli ce qui a été dit par les prophètes, qu'il devrait être appelé un Nazaréen.Douay-Reims BibleEt à venir il a habité dans une ville appelée Nazareth: afin qu'il puisse être accompli ce qui a été dit par les prophètes: Qu'il soit appelé un Nazaréen. Darby Bible Translationand est venu et a habité dans une ville appelée Nazareth; afin que ce qui a été accompli par les prophètes s'accomplisse, il sera appelé un Nazaraéen.Version anglaise révisée et vint habiter dans une ville appelée Nazareth: afin que s'accomplisse ce qui a été dit par les prophètes, qu'il soit appelé un Nazaréen.Webster's Bible TranslationEt il est venu et a habité dans une ville appelée Nazareth: afin qu'il soit accompli ce qui a été dit par les prophètes, Il sera appelé un Nazaréen.Weymouth New Testamentand est allé s'installer dans une ville appelée Nazareth, afin que ces les paroles prononcées par les prophètes pourraient être accomplies: «Il sera appelé un Nazaréen». afin que s'accomplisse ce qui a été dit par les prophètes: `` Il sera appelé un Nazaréen ''. La traduction littérale des jeunes et venant, il habita dans une ville nommée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été dit par les prophètes, que `` A Nazaréen, il sera appelé. Bible d'étude Le retour à Nazareth
… 22Mais lorsqu'il apprit qu'Archélas régnait en Judée à la place de son père Hérode, il eut peur d'y aller. Et ayant été averti dans un rêve, il se retira dans le district de Galilée23 et il partit vivre dans une ville appelée Nazareth. Ainsi fut accompli ce qui a été dit par les prophètes: 'Il sera appelé Nazaréen.' Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Matthieu 21: 11La foule a répondu: `` Voici Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée '', Marc 1: 9, à cette époque, Jésus est venu de Nazareth en Galilée et a été baptisé par Jean dans le Jourdain. voulez-vous avec nous, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous détruire? Je sais qui tu es - le Saint de Dieu! »Luc 1: 26Dans le sixième mois, Dieu envoya l'ange Gabriel dans une ville de Galilée appelée Nazareth, Luc 2: 39Lorsque les parents de Jésus avaient fait tout ce qui était requis par la loi de le Seigneur, ils retournèrent en Galilée, dans leur propre ville de Nazareth.Jean 1: 45Philip trouva Nathanaël et lui dit: `` Nous avons trouvé celui dont Moïse a parlé dans la loi, celui que les prophètes ont prédit - Jésus de Nazareth, le fils de Joseph. 'Jean 1: 46' Est-ce que quelque chose de bon peut venir de Nazareth? ' Demanda Nathanael. «Venez voir», dit Philippe. Jean 18: 5 «Jésus de Nazareth», répondirent-ils. Jésus a dit: 'Je le suis.' Et Judas, son traître, se tenait là avec eux. Jean 18: 7Alors il leur demanda de nouveau: 'Qui cherchez-vous?' `` Jésus de Nazareth '', ont-ils répondu. Jean 19: 19Pilate a également affiché une croix sur la croix. Il disait: Jésus de Nazareth, le roi des Juifs. Trésor des Écritures

Et il vint et demeura dans une ville appelée Nazareth: afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes, il sera appelé Nazaréen.

Nazareth.

Jean 18: 5,7
Ils lui répondirent, Jésus de Nazareth. Jésus leur dit: je suis il. Et Judas aussi, qui l'a trahi, était avec eux…

Jean 19:19
Et Pilate a écrit un titre, et a mis il sur la croix. Et l'écriture était, JÉSUS DE NAZARETH LE ROI DES JUIFS.

Actes 2:22
Hommes d'Israël, écoutez ces paroles; Jésus de Nazareth, un homme approuvé de Dieu parmi vous par des miracles, des prodiges et des signes, que Dieu a fait par lui au milieu de vous, comme vous le savez aussi:

Il doit.

Matthieu 26:71
Et quand il est sorti dans le porche, un autre Femme de ménage le vit et dit à ceux qui étaient là: compagnon était aussi avec Jésus de Nazareth.

convoitise de la chair fierté de la vie

Nombres 6:13
Et ça est la loi du Nazaréen, quand les jours de sa séparation seront accomplis: il sera amené à la porte du tabernacle de la congrégation:

Juges 13: 5
Car voici, tu concevras, et tu enfanteras un fils; et aucun rasoir ne viendra sur sa tête, car l'enfant sera un nazaréen pour Dieu dès le sein de sa mère; et il commencera à délivrer Israël de la main des Philistins.