Matthieu 24:35

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront jamais.Nouvelle traduction vivanteLe ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront jamais.Version standard anglaiseLe ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles disparaîtront Bible d'étude beanean Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront jamais.B Bible littérale beanean Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas.New American Standard Bible 'Le ciel et la terre passeront loin, mais mes paroles ne passeront pas.Nouveau King James VersionLe ciel et la terre passeront, mais Mes paroles ne disparaîtront en aucun cas.Roi James BibleLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.Christian Standard BibleHeaven et la terre disparaîtra, mais mes paroles ne disparaîtront jamais. Version anglaise contemporaineLe ciel et la terre ne dureront pas éternellement, mais mes paroles le seront. Bonne Nouvelle Traduction Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais. Holman Christian Standard Bible Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais. Version standard internationale Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront jamais.'NET BibleLe ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront jamais. New Heart English BibleLe ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas.Bible dramatique en anglais simpleLe ciel et la terre disparaîtront, et mes paroles ne disparaîtront pas.GOD'S WORD® Traduction La terre et les cieux disparaîtront, mais mon les mots ne disparaîtront jamais.Nouvelle norme américaine 1977 'Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne disparaîtront pas. King James 2000 BibleLe ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas. Le roi américain James VersionLe ciel et la terre disparaîtront passer, mais mes paroles ne passeront pas.American Standard VersionLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.Douay-Reims BibleLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas. Darby Bible TranslationLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront en aucun cas.Version anglaise réviséeLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.Webster's Bible TranslationLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles La terre et le ciel passeront, mais il est certain que mes paroles ne passeront pas.Bible en anglais dans le mondeLe ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.Traduction littérale des jeunes Le ciel et la la terre passera, mais mes paroles ne passeront pas. Bible d'étude La leçon du figuier
… 34Je vous le dis en vérité, cette génération ne mourra pas avant que toutes ces choses ne se soient produites. 35Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais. 36 Personne ne connaît ce jour ou cette heure, pas même les anges dans le ciel, ni le Fils, mais seulement le Père.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Psaume 102: 26Ils périront, mais vous restez; ils s'useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme des vêtements, et ils seront transmis. Psaume 119: 89 Ta parole, ô Éternel, est éternelle; elle est fermement fixée dans les cieux. Isaïe 51: 6Élevez vos yeux vers les cieux et regardez la terre en dessous; car les cieux disparaîtront comme de la fumée, la terre s'usera comme un vêtement, et son peuple mourra comme des moucherons. Mais mon salut durera pour toujours, et ma justice n'échouera jamais. Ésaïe 55: 11 ainsi ma parole qui sort de ma bouche ne me reviendra pas vide, mais elle accomplira ce que je veux, et elle prospérera là où je l'envoie. 5: 18 Car je vous le dis en vérité, jusqu'à ce que le ciel et la terre disparaissent, pas un seul coup, pas un coup de plume ne disparaîtra de la loi jusqu'à ce que tout soit accompli. Luc 21: 33Le ciel et la terre passeront, mais Mes paroles ne passeront jamais.2 Pierre 3: 10Mais le jour du Seigneur viendra comme un voleur. Les cieux disparaîtront avec un rugissement, les éléments seront détruits par le feu, et la terre et ses œuvres seront mises à nu. Trésor des Écritures

Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.

Paradis.

Matthieu 5:18
Car en vérité, je vous le dis, jusqu'à ce que le ciel et la terre passent, un jot ou un titre ne passera en aucun cas de la loi, jusqu'à ce que tout soit accompli.

Psaume 102: 26
Ils périront, mais tu perdureras. Oui, ils vieilliront tous comme un vêtement; comme un vêtement tu les changeras, et ils seront changés:

Ésaïe 34: 4
Et toute l'armée des cieux sera dissoute, et les cieux seront roulés ensemble comme un parchemin; et toute leur armée tombera, comme la feuille tombe de la vigne et comme une chute figure du figuier.

mon.

Nombres 23:19
Dieu est pas un homme, pour mentir; ni fils de l'homme, pour qu'il se repente: a-t-il dit, et ne fera-t-il pas il? ou a-t-il parlé, et ne le rendra-t-il pas bon?

comme le père m'a envoyé

Psaume 19: 7
La loi de l'Éternel est parfait, convertissant l'âme: le témoignage de l'Éternel est bien sûr, rendant sage le simple.

Psaume 89:34
Je ne romprai pas mon alliance, ni ne modifierai la chose qui est sortie de mes lèvres.