Matthieu 26:15

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale et a demandé: «Que voulez-vous me donner si je vous le livre?» Ils lui ont donc compté trente pièces d'argent. New Living Translation et a demandé: «Combien me paieras-tu pour te trahir Jésus?» Et ils lui ont donné trente pièces d'argent. Version standard anglaise et ont dit: 'Que me donnerez-vous si je vous le livre?' Et ils lui ont payé trente pièces d'argent. Beanean Study Bibleand a demandé: «Que voulez-vous me donner si je vous le remets?» Et ils lui ont donné trente pièces d'argent. Bean Literal Bibles a dit: 'Que veux-tu me donner, et je te le trahirai?' Et ils lui ont nommé trente pièces d'argent. New American Standard Bible et a dit: «Qu'est-ce que tu veux me donner pour te le trahir? Et ils lui pesèrent trente pièces d'argent. Le nouveau roi James Version et dit: 'Que veux-tu me donner si je te le livre?' Et ils lui ont compté trente pièces d'argent. à euxQue me donnerez-vous et je vous le livrerai? Et ils ont fait alliance avec lui pour trente pièces d'argent.Christian Standard Bibleand a dit: `` Que veux-tu me donner si je te le livre? '' Ils lui ont donc pesé trente pièces d'argent. Version anglaise contemporaine et ont demandé: «Combien me donnerez-vous si je vous aide à arrêter Jésus? Ils ont payé à Judas 30 pièces d'argent, Good News Translation et ont demandé: «Que me donnerez-vous si je vous trahis Jésus? Ils ont compté trente pièces d'argent et les lui ont données. Holman Christian Standard Bibleand a dit: «Que voulez-vous me donner si je vous le remets? Ils lui ont donc pesé 30 pièces d'argent.Version internationale standard et ont demandé: `` Que veux-tu me donner si je te trahis Jésus? Ils lui ont offert 30 pièces d'argent, NET Biblean et a dit: «Que me donnerez-vous pour le trahir entre vos mains? Ils lui mirent donc trente pièces d'argent. New Heart English Bibleandit: 'Que veux-tu me donner, pour que je te le livre?' Ils lui ont pesé trente pièces d'argent, la Bible arabe en anglais simple et il leur a dit: `` Que voulez-vous me donner si je vous le livre? '', Mais ils lui ont promis trente pièces d'argent. Il m'a demandé: «Que me paieras-tu si je te le remets? Ils lui ont offert 30 pièces d'argent. New American Standard 1977 et a dit: 'Que voulez-vous me donner pour vous le livrer?' Et ils lui pesèrent trente pièces d'argent. Le roi Jacques 2000 Bible leur dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai? Et ils ont fait alliance avec lui pour trente pièces d'argent. Le roi James Version américain et leur dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai? Et ils ont fait alliance avec lui pour trente pièces d'argent. Version standard américaine et ont dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui pesèrent trente pièces d'argent.Douay-Reims Bible Et leur dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai? Mais ils lui ont nommé trente pièces d'argent. Darby Bible Translationand a dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui assignèrent trente pièces d'argent. Version anglaise révisée et dirent: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui pesèrent trente pièces d'argent.Webster's Bible TranslationEt dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai? Et ils ont fait alliance avec lui pour trente pièces d'argent. Weymouth New Testament et a dit: 'Que veux-tu me donner si je te le trahis?' Alors ils lui ont pesé trente sicles, World English Bibleand a dit: «Que voulez-vous me donner, que je vous le livre? Ils lui pesaient trente pièces d'argent. Traduction littérale de Young 'Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai?' et ils lui pesèrent trente argentins, Bible d'étude Judas accepte de trahir Jésus
14Lorsqu'un des Douze, celui qui s'appelait Judas Iscariote, alla voir les principaux sacrificateurs 15 et lui demanda: 'Que veux-tu me donner si je te le livre?' Et ils lui mirent trente pièces d'argent. 16Dès lors, Judas chercha une occasion de trahir Jésus.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Exode 21: 32Si le bœuf entraine un serviteur ou une servante, le propriétaire doit payer trente sicles d'argent au maître de ce serviteur, et le bœuf doit être lapidé. à vous, donnez-moi mon salaire; mais sinon, gardez-les. Ils pesèrent donc mon salaire, trente pièces d'argent. Matthieu 10: 4Simon le Zélote et Judas Iscariot, qui trahit plus tard Jésus. , qui l'avait trahi, vit que Jésus était condamné, il fut rempli de remords et rendit les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens. Trésor des Écritures

Et il leur dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai? Et ils ont fait alliance avec lui pour trente pièces d'argent.

Quoi.

Genèse 38:16
Et il se tourna vers elle en passant, et dit: Va, je te prie, laisse-moi entrer chez toi; (car il ne savait pas qu'elle était sa belle-fille.) Et elle dit: Que veux-tu me donner, afin que tu viennes à moi?

Juges 16: 5
Et les seigneurs des Philistins s'approchèrent d'elle et lui dirent: Attire-le, et vois en quoi sa grande force lieth, et par quoi veux dire nous pouvons l'emporter contre lui, afin de le lier à l'affliger, et nous te donnerons à chacun onze cents pièces d'argent.

Juges 17:10
Et Michée lui dit: Habite avec moi, et sois pour moi un père et un sacrificateur, et je te donnerai dix shekels d'argent par année, et un costume d'habillement, et tes vivres. Alors le Lévite entra.

30.

Matthieu 26: 4
Et consultés pour qu'ils prennent Jésus par subtilité et tuent lui.

Matthieu 21:32
Car Jean est venu vers vous dans la voie de la justice, et vous ne l'avez pas cru, mais les publicains et les prostituées l'ont cru; et vous, quand vous l'avez vu ilne te repentis pas après, afin que tu le croies.

Matthieu 27: 3-5
Puis Judas, qui l'avait trahi, quand il vit qu'il était condamné, se repentit et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,…

Genèse 37: 26-28
Et Juda dit à ses frères: quel profit est-ce si nous tuons notre frère et cachons son sang? …

Zacharie 11: 12,13
Et je leur ai dit: Si vous pensez bien, donnez moi mon prix; et sinon, abstenez-vous. Alors ils ont pesé mon prix trente pièces d'argent…

genèse 30: 3