Philippiens 1:27

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Quoi qu'il arrive, conduisez-vous d'une manière digne de l'Évangile du Christ. Alors, que je vienne te voir ou que j'entende parler de toi en mon absence, je saurai que tu restes ferme dans le même Esprit, luttant ensemble pour la foi de l'Évangile Nouvelle traduction vivante Surtout, tu dois vivre en citoyens du ciel , vous conduisant d'une manière digne de la Bonne Nouvelle du Christ. Ensuite, que je revienne vous voir ou que j'entende seulement parler de vous, je saurai que vous vous tenez ensemble avec un seul esprit et un seul but, en combattant ensemble pour la foi, qui est la Bonne Nouvelle. Version Standard Anglaise Ne laissez que votre mode de vie être digne de l'Évangile du Christ, afin que, si je viens vous voir ou que je sois absent, j'entende parler de vous que vous vous tenez fermement dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant côte à côte pour la foi de l'Évangile, Berean Study Bible Néanmoins, conduisez-vous d'une manière digne de l'Évangile du Christ. Alors, que je vienne vous voir ou que j'entende parler de vous en mon absence, je saurai que vous restez ferme dans un seul esprit, combattant côte à côte pour la foi de l'Évangile, Berean Literal Bible. Conduisez-vous seulement dignement de l'Évangile du Christ , afin que, que je sois venu et que je vous ai vu ou que je sois absent, j'entende les choses qui vous concernent, que vous vous tenez fermement dans un seul esprit, luttant ensemble avec un seul esprit pour la foi de l'Évangile, New American Standard Bible Only conduisez-vous d'une manière digne de l'Évangile du Christ, de sorte que si je viens vous voir ou que je reste absent, j'entendrai parler de vous que vous êtes fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi de l'Évangile; Nouvelle version King James: Que votre conduite soit digne de l'Évangile du Christ, afin que, si je viens vous voir ou que je sois absent, j'entende parler de vos affaires, que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi. de l'Évangile, King James BibleOnly l et votre conversation soit telle qu'elle est devenue l'Évangile du Christ: que, si je viens vous voir, ou si je suis absent, j'entende parler de vos affaires, afin que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi des Évangile; Bible chrétienne standard Une seule chose: en tant que citoyens du ciel, vivez votre vie digne de l'Évangile du Christ. Ensuite, que je vienne vous voir ou que je sois absent, j'entendrai parler de vous que vous êtes ferme dans un seul esprit, dans un même accord, luttant ensemble pour la foi de l'Évangile, version anglaise contemporaine Avant tout, vous devez vivre dans un manière qui fait honneur à la bonne nouvelle de Christ. Ensuite, que je vous rende visite ou non, j'entendrai que vous pensez tous de la même façon. Je saurai que vous travaillez ensemble et que vous luttez côte à côte pour que les autres croient la bonne nouvelle. Bonne Nouvelle Traduction Maintenant, l'important est que votre mode de vie soit comme l'exige l'Évangile du Christ, de sorte que, que je puisse ou non aller vous voir, j'entendrai que vous tenez ferme avec un but commun et qu'avec un seul désir vous vous battez ensemble pour la foi de l'évangile. Holman Christian Standard Bible Juste une chose: vivez votre vie d'une manière digne de l'Évangile du Christ. Alors, que je vienne vous voir ou que je sois absent, j'entendrai parler de vous que vous êtes ferme dans un seul esprit, avec un seul esprit, travaillant côte à côte pour la foi qui vient de l'Évangile, International Standard Version La seule chose qui compte c'est que vous continuiez à vivre en bons citoyens d'une manière digne de l'évangile du Messie. Ensuite, que je vienne vous voir ou que je reste à l'écart, j'entends parler de vous - que vous êtes ferme dans un seul esprit, que vous luttez avec un seul esprit pour la foi de l'Évangile, NET Bible Ne vous conduisez que d'une manière digne de l'Évangile du Christ afin que - que je vienne vous voir ou que je reste absent - j'entende que vous vous tenez fermement dans un seul esprit, avec un seul esprit, en luttant côte à côte pour la foi de l'Évangile, Nouveau Heart English BibleSeulement que votre mode de vie soit digne de la Bonne Nouvelle du Christ, que, que je vienne vous voir ou que je sois absent, j'entende parler de votre état, que vous vous tenez fermement dans un seul esprit, avec une seule âme qui lutte pour la foi de la Bonne Nouvelle; Bible araméenne en anglais simple Soyez guidé comme il convient à l'Évangile du Messie, que si je viens vous voir ou si je suis absent, j'entends parler de vous, que vous vous tenez dans un seul esprit et une seule âme et que vous êtes célébré comme un dans la foi de l'Évangile.GOD'S WORD® TranslationLive en tant que citoyens qui reflètent la Bonne Nouvelle de Christ. Ensuite, que je vienne vous voir ou que je reste à l'écart, j'entendrai parler de vous. J'entendrai que vous êtes fermement unis dans l'esprit, unis dans le combat pour la foi que la Bonne Nouvelle apporte. New American Standard 1977 Ne vous conduisez que d'une manière digne de l'Évangile du Christ; de sorte que si je viens vous voir ou que je reste absent, j'entends parler de vous que vous vous tenez fermement dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi de l'Évangile; Bible King James 2000 Que votre mode de vie soit tel qu'il est devient l'évangile du Christ: que, si je viens vous voir, ou si je suis absent, je puisse entendre parler de vos affaires, que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi de l'Évangile; American King James Version que votre conversation soit comme elle devient l'évangile du Christ: que, si je viens vous voir, ou si je suis absent, j'entende parler de vos affaires, que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi des Évangile; Version standard américaine Que votre mode de vie ne soit digne de l'Évangile du Christ: que, si je viens vous voir et que je m'absente, j'entende parler de votre état, afin que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec une seule âme qui s'efforce de la foi de l'Évangile; Bible de Douay-Reims Que votre conversation soit digne de l'Évangile du Christ: afin que, si je viens vous voir ou, étant absent, j'entende parler de vous, vous restiez fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit travaillant ensemble pour la foi de l'Évangile. Darby Bible Translation Conduisez-vous seulement dignement de la bonne nouvelle du Christ, afin que, que vous veniez vous voir ou que vous soyez absent, je puisse entendre ce qui vous concerne, que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec une seule âme, travaillant ensemble dans le même conflit avec la foi de la bonne nouvelle; Version Révisée en Anglais Ne laissez que votre manière de vivre digne de l'Évangile du Christ: que, si je viens vous voir ou que je sois absent, j'entende parler de votre état, afin que vous teniez ferme dans un seul esprit, avec une seule âme luttant pour la foi de l'Évangile; Webster's Bible TranslationSeulement que votre mode de vie soit tel qu'il est devenu l'Évangile du Christ: que, si je viens vous voir, ou si je suis absent, j'entende parler de vos affaires , que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi de l'Évangile; Weymouth New Testament Ne laissez que les vies que vous vivez être dignes de la Bonne Nouvelle du Christ, afin que, que je vienne vous voir ou , étant absent, n'entends parler que de toi, je sais peut-être que vous vous tenez debout dans un seul esprit et avec un seul esprit, en vous battant au coude à coude pour la foi de la Bonne Nouvelle. Bible mondiale en anglais Ne laissez que votre mode de vie être digne de la Bonne Nouvelle du Christ, que si je viens vous voir ou suis absent, j'entends parler de votre état, que vous tenez ferme dans un seul esprit, avec une seule âme luttant pour la foi de la Bonne Nouvelle; Traduction littérale de Young Seulement digne de la bonne nouvelle du Christ, conduisez-vous vous-même, que étant venu et vu, que je sois absent, j'entends parler des choses qui vous concernent, afin que vous vous teniez fermes dans un seul esprit, avec une seule âme, luttant ensemble pour la foi de la bonne nouvelle, Bible d'étude Digne de l'Évangile
26 de sorte qu'en revenant vers vous, votre exultation en Jésus-Christ résonnera à cause de moi. 27Toutefois, conduisez-vous d'une manière digne de l'Évangile de Christ. Ensuite, que je vienne vous voir ou que j'entende parler de vous en mon absence, je saurai que vous restez ferme dans un seul esprit, combattant côte à côte pour la foi de l'Évangile, 28 sans être effrayé en aucune façon par ceux qui vous opposent. Ceci est un signe clair de leur destruction mais de votre salut, et c'est de Dieu.… Berean Study Bible & middot; Download Cross References Actes 4: 32La congrégation des croyants était un dans le cœur et l'âme. Personne ne prétendait que ses biens lui appartenaient, mais ils partageaient tout ce qu'ils possédaient.1 Corinthiens 1: 10Je vous exhorte, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, à ce que vous soyez tous d'accord, afin qu'il y ait ne soyez pas divisés entre vous et afin que vous soyez unis dans votre esprit et votre conviction.1 Corinthiens 16: 13 Soyez en alerte. Restez ferme dans la foi. Soyez des hommes de courage. Soyez forts.Éphésiens 4: 1En tant que prisonnier du Seigneur, je vous exhorte donc à marcher d'une manière digne de l'appel que vous avez reçu: Philippiens 1: 5en raison de votre partenariat dans l'Évangile du premier jour jusqu'à maintenant, Philippiens 3 : 20 Mais notre citoyenneté est au ciel, et nous attendons avec impatience un Sauveur de là, le Seigneur Jésus-Christ, Philippiens 4: 1 Par conséquent, mes frères, que j'aime et désire, ma joie et ma couronne, c'est ainsi que vous devez rester fermes dans le Seigneur, mon bien-aimé. Jude 1: 3 Bien-aimé, bien que j'aie fait tout mon possible pour vous écrire au sujet du salut que nous partageons, j'ai cru nécessaire de vous écrire et de vous exhorter à lutter sérieusement pour la foi confiée une fois pour toutes aux saints. Trésor des Écritures

Que votre conversation soit comme elle devient l'évangile du Christ: que si je viens vous voir, ou si je suis absent, j'entende parler de vos affaires, que vous restiez fermes dans un seul esprit, avec un seul esprit luttant ensemble pour la foi de le gospel;

laisser.

Philippiens 3: 18-21
(Pendant de nombreuses promenades, dont je vous ai souvent parlé, et maintenant je vous dis même en pleurant, qu'ils sont les ennemis de la croix du Christ:…

Éphésiens 4: 1
Moi donc, prisonnier du Seigneur, je vous supplie de marcher digne de la vocation avec laquelle vous êtes appelés,

Colossiens 1:10
Afin que vous marchiez dignes du Seigneur pour tout ce qui est agréable, en étant féconds dans toute bonne œuvre et en augmentant la connaissance de Dieu;

le gospel.

Romains 1: 9,16
Car Dieu est mon témoin, que je sers de mon esprit dans l'évangile de son Fils, que sans cesse je vous mentionne toujours dans mes prières; …

Romains 15: 16,29
Pour que je sois le ministre de Jésus-Christ auprès des Gentils, pour le ministère de l'Évangile de Dieu, afin que l'offrande des Gentils soit acceptable, étant sanctifiée par le Saint-Esprit…

2 Corinthiens 4: 4
En qui le dieu de ce monde a aveuglé l'esprit de ceux qui ne croient pas, de peur que la lumière du glorieux évangile du Christ, qui est l'image de Dieu, ne brille pour eux.

qu'il s'agisse.

1 rois 8:23

Philippiens 2: 12,24
C'est pourquoi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, non pas comme en ma seule présence, mais maintenant beaucoup plus en mon absence, travaillez à votre propre salut avec crainte et tremblement…

Je peux.

Éphésiens 1:15
C'est pourquoi moi aussi, après avoir entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de mon amour pour tous les saints,

Colossiens 1: 4
Depuis que nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de l'amour que vous avez à tous les saints,

1 Thessaloniciens 3: 6
Mais maintenant, quand Timothée est venu de vous vers nous, et nous a apporté de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charité, et que vous vous souvenez toujours de nous, désireux de nous voir, comme nous aussi à voir vous:

que vous.

Philippiens 2: 1,2
Si il y a donc toute consolation en Christ, s'il y a un réconfort d'amour, s'il y a une communion de l'Esprit, s'il y a des entrailles et des miséricordes,…

Philippiens 4: 1
Par conséquent, mes frères bien-aimés et attendus, ma joie et ma couronne, tenez-vous donc fermes dans le Seigneur, mon bien-aimé.

Psaume 122: 3
Jérusalem est construite comme une ville compacte:

dans une.

Jérémie 32:39
Et je leur donnerai un cœur et une voie, afin qu'ils me craignent à jamais, pour leur bien et pour leurs enfants après eux: