Proverbes 13: 3

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Ceux qui gardent leurs lèvres préservent leur vie, mais ceux qui parlent précipitamment se ruineront. Nouvelle traduction vivante Ceux qui contrôlent leur langue auront une longue vie; ouvrir la bouche peut tout gâcher. Version standard anglaise Quiconque garde sa bouche préserve sa vie; celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine. Bible d'étude beanean Celui qui garde sa bouche protège sa vie, mais celui qui ouvre ses lèvres invite sa propre ruine. New American Standard Bible Celui qui garde sa bouche préserve sa vie; Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine. Nouveau King James Version Celui qui garde sa bouche préserve sa vie, Mais celui qui ouvre grand ses lèvres sera détruit. Roi James Bible Celui qui garde sa bouche garde sa vie: mais celui qui ouvre grand ses lèvres sera détruit.Christian Standard Bible Celui qui garde sa bouche protège sa vie; celui qui ouvre les lèvres invite à sa propre ruine. Version anglaise contemporaine Gardez ce que vous savez par vous-même et vous serez en sécurité; parlez trop et vous avez terminé. Bonne traduction de nouvelles Soyez prudent ce que vous dites et protégez votre vie. Un causeur imprudent se détruit. Holman Christian Standard Bible Celui qui garde sa bouche protège sa vie; celui qui ouvre les lèvres invite à sa propre ruine. Version Standard Internationale Quiconque garde ses paroles protège sa vie; quiconque parle trop est ruiné.NET Bible Celui qui garde ses paroles garde sa vie, mais celui qui est bavard finira par ruiner. New Heart English BibleHe qui garde sa bouche garde son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.Bramaic en anglais simple.Celui qui garde la bouche prend soin de son âme, et celui qui ouvre les lèvres fait naufrage à son âme.GOD'S WORD® TranslationWhoever contrôlant sa bouche protège sa propre vie. Celui qui a une grande bouche vient à la ruine. JPS Tanakh 1917 Celui qui garde sa bouche garde sa vie; Mais pour celui qui ouvre grand les lèvres, il y aura ruine. New American Standard 1977 Celui qui garde sa bouche préserve sa vie; Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.Le roi James 2000 Bible Celui qui garde sa bouche garde sa vie: mais celui qui ouvre grand ses lèvres aura la destruction.Le roi américain James VersionIl qui garde sa bouche garde sa vie: mais celui qui ouvre large ses lèvres seront détruites. Version standard américaine Celui qui garde sa bouche garde sa vie; Mais celui qui ouvre grand ses lèvres sera détruit.Brenton Septuagint TranslationHe qui garde sa propre bouche garde sa propre vie; mais celui qui se précipite avec ses lèvres apportera la terreur sur lui.Douay-Rheims BibleCelui qui garde sa bouche, garde son âme : mais celui qui n'a pas de garde sur son discours rencontrera des maux. Darby Bible Translation Celui qui garde sa bouche garde son âme; la destruction sera pour celui qui ouvre grand ses lèvres.Version anglaise révisée Celui qui garde sa bouche garde sa vie; mais celui qui ouvre grand ses lèvres aura la destruction.Webster's Bible Translation Celui qui garde sa bouche garde sa vie: mais celui qui ouvre grand sa les lèvres auront la destruction.World English BibleHe qui garde sa bouche garde son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine. Traduction littérale de Young Qui garde sa bouche, garde son âme, Qui ouvre grand ses lèvres - ruine pour lui! Bible d'étude La discipline d'un père
… 2Du fruit de ses lèvres, un homme jouit de bonnes choses, mais le désir des infidèles est violence. 3 Celui qui garde la bouche protège sa vie, mais celui qui ouvre les lèvres invite à sa propre ruine. 4Le fainéant n'a encore rien envie, mais l'âme du diligent est pleinement satisfaite.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées James 3: 2Nous trébuchons tous à bien des égards. Si quelqu'un n'est jamais en faute dans ce qu'il dit, c'est un homme parfait, capable de contrôler tout son corps. Psaume 34: 13 Gardez votre langue du mal et vos lèvres des discours trompeurs Psaume 141: 3 ma bouche; veillez à la porte de mes lèvres.Proverbes 10: 14Le sage emmagasine la connaissance, mais la bouche de l'insensé invite à la destruction.Proverbes 13: 4Le fainéant aspire, mais ne reçoit rien, mais l'âme du diligent est pleinement satisfaite.Proverbes 18 : 7La bouche d'un imbécile est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.Proverbes 18: 21La vie et la mort sont au pouvoir de la langue, et ceux qui l'aiment mangeront son fruit.Proverbes 20: 19Celui qui révèle des secrets est un bavardage constant; évitez celui qui babille avec ses lèvres. Proverbes 21: 23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme de la détresse. Trésor des Écritures

Celui qui garde la bouche garde sa vie, mais celui qui ouvre grand les lèvres sera détruit.

0:19

1 Pierre 4:18

Proverbes 12:13
Le méchant est pris au piège par la transgression de le sien lèvres: mais le juste sortira des ennuis.

Proverbes 21:23
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des ennuis.

soulever des mains saintes

Psaume 39: 1
Au chef musicien, même à Jeduthun, un psaume de David. J'ai dit, je prendrai garde à mes voies, que je ne pèche pas avec ma langue: je garderai ma bouche avec une bride, tandis que les méchants seront devant moi.