Psaume 17: 8

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Gardez-moi comme la prunelle de vos yeux; cache-moi dans l'ombre de tes ailes Garde-moi comme tu garderais tes propres yeux. Cache-moi à l'ombre de tes ailes. Version Standard Anglaise Garde-moi comme la prunelle de tes yeux; cache-moi à l'ombre de tes ailes, Berean Study Bible, garde-moi comme la prunelle de tes yeux; cache-moi à l'ombre de tes ailesNouvelle American Standard Bible Garde-moi comme la prunelle des yeux; Cache-moi dans l'ombre de tes ailesNouvelle version King James Garde-moi comme la prunelle de tes yeux; Cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Bible King James, garde-moi comme la prunelle de l'œil, cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Christian Standard Bible, protège-moi comme l'élève de ton œil; cache-moi dans l'ombre de tes ailesVersion anglaise contemporaineProtège-moi comme tu le ferais de tes propres yeux; cache-moi à l'ombre de tes ailes. Bonne traduction de nouvelles Protégez-moi comme vous le feriez avec vos yeux; cachez-moi à l'ombre de vos ailes Holman Christian Standard Bible Protégez-moi comme l'élève de votre œil; cache-moi dans l'ombre de tes ailes Version Standard InternationaleProtège-moi comme la partie la plus précieuse de l'œil; cache-moi sous l'ombre de tes ailesNET BibleProtège-moi comme tu protégerais la pupille de tes yeux! Cache-moi à l'ombre de tes ailes! New Heart English BibleGardez-moi comme la prunelle de vos yeux. Cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Bible araméenne en anglais simple, garde-moi comme la pupille de l'œil et dans l'ombre de tes ailes, cache-moiGOD'S WORD® TranslationGuard me comme si j'étais l'élève dans tes yeux. Cache-moi dans l'ombre de tes ailes. JPS Tanakh 1917 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, Cache-moi dans l'ombre de tes ailes, New American Standard 1977 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Cache-moi à l'ombre de tes ailes, Bible King James 2000, garde-moi comme la prunelle de l'œil, cache-moi à l'ombre de tes ailes, American King James Version, garde-moi comme la prunelle de l'oeil, cache-moi sous l'ombre de tes ailes , American Standard Version Gardez-moi comme la prunelle des yeux; Cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Brenton Septuagint Translation Garde-moi comme la prunelle de ceux qui résistent à ta main droite: tu me protégeras par le revêtement de tes ailes, Douay-Rheims Bible, de ceux qui résistent à ta droite, garde-moi , comme la prunelle de tes yeux. Protège-moi à l'ombre de tes ailes. Darby Bible TranslationGardez-moi comme la prunelle de l'œil, cachez-moi sous l'ombre de vos ailes, Version anglaise réviséeGardez-moi comme la prunelle de l'œil, cachez-moi sous l'ombre de vos ailes, Webster's Bible TranslationGardez-moi comme la prunelle de l'œil cache-moi à l'ombre de tes ailes. Bible du monde anglais Garde-moi comme la prunelle de tes yeux. Cache-moi sous l'ombre de tes ailes, Young's Literal Translation Garde-moi comme la pomme, la fille de l'œil; À l'ombre de tes ailes, tu me caches. Bible d'étude Écoutez mon plaidoyer juste
… 7Montrez les merveilles de votre dévotion amoureuse, vous qui sauvez par votre main droite ceux qui cherchent refuge contre leurs ennemis. 8Gardez-moi comme la prunelle de vos yeux; cache-moi à l'ombre de tes ailes 9des méchants qui m'assaillent, de mes ennemis mortels qui m'entourent… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Nombres 6: 24 Que l'Éternel vous bénisse et vous garde; Deutéronome 32: 10Il l'a trouvé dans un pays désertique, dans un désert stérile et hurlant; Il l'entoura, il l'instruisit, il le garda comme la prunelle de ses yeux.Vérité 2: 12Que l'Éternel rembourse votre travail, et que vous receviez une riche récompense de l'Éternel, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel vous avez pris refuge. 'Psaume 16: 1 Préserve-moi, ô Dieu, car en toi je me réfugie. Psaume 27: 5 Car au jour de la détresse, Il me cachera dans Son abri; Il me cachera sous le couvert de sa tente; Il me mettra haut sur un rocher. Psaume 36: 7 Combien précieux est ton amour, ô Dieu, pour que les enfants des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes. Psaume 57: 1 Aie pitié de moi, ô Dieu! car en toi mon âme se réfugie. Dans l'ombre de tes ailes, je me réfugierai jusqu'à ce que le danger soit passé. Psaume 61: 4 Laisse-moi demeurer pour toujours dans ta tente et me réfugier à l'abri de tes ailes. SelahPsaume 63: 7Car tu es mon aide; Je chanterai de joie à l'ombre de tes ailes. Psaume 91: 1 Celui qui habite à l'abri du Très-Haut demeurera à l'ombre du Tout-Puissant. Psaume 91: 4 Il vous couvrira de ses plumes; sous ses ailes, vous trouverez refuge; Sa fidélité est un bouclier et un rempart. Proverbes 7: 2 Gardez mes commandements et vivez; garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux. Zacharie 2: 8 Car voici ce que dit le SEIGNEUR des armées: `` Après que sa gloire m'a envoyé contre les nations qui vous ont pillé - car quiconque vous touche touche la prunelle de ses yeux - - Trésor des Écritures

Garde-moi comme la prunelle des yeux, cache-moi sous l'ombre de tes ailes,

le royaume de dieu est dans l'homme

Pomme

Deutéronome 32 v 10
Il l'a trouvé dans un désert, et dans le désert hurlant de déchets; il le conduisit, il l'instruisit, il le garda comme la prunelle de ses yeux.

Proverbes 7: 2
Gardez mes commandements et vivez; et ma loi comme la prunelle de tes yeux.

Zacharie 2: 8
Car ainsi parle l'Éternel des armées; Après la gloire, il m'a envoyé dans les nations qui vous ont gâté, car celui qui vous touche touche la prunelle de ses yeux.

cacher

Psaume 36: 7
Comme c'est excellent est ta bonté, ô Dieu! c'est pourquoi les enfants des hommes mettent leur confiance à l'ombre de tes ailes.

Psaume 57: 1
Au musicien en chef, Altaschith, Michtam de David, quand il s'est enfui de Saül dans la grotte. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car mon âme se confie en toi, oui, à l'ombre de tes ailes je me réfugierai jusqu'à ce que celles-ci les calamités soient passées.

Psaume 61: 4
Je demeurerai dans ton tabernacle pour toujours: je me confierai dans le secret de tes ailes. Selah.