Apocalypse 16: 2

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Le premier ange est allé et a versé son bol sur la terre, et de vilaines plaies purulentes ont éclaté sur les personnes qui avaient la marque de la bête et adoraient son image. Temple et a versé son bol sur la terre, et des plaies horribles et malignes ont éclaté sur tous ceux qui avaient la marque de la bête et qui adoraient sa statue.Anglais Standard Version Donc le premier ange est allé et a versé son bol sur la terre, et des plaies douloureuses se sont abattues sur les gens qui portaient la marque de la bête et qui adoraient son image. la bête littérale béréenne, et le premier partit et versa son bol dans la terre, et une plaie maléfique et douloureuse tomba sur les hommes portant la marque de la bête et sur ceux qui adoraient son image. d Bible Alors le premier ange est allé et a versé son bol sur la terre; et c'est devenu une plaie répugnante et maligne sur les gens qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.New King James VersionSo le premier est allé et a versé son bol sur la terre, et une plaie nauséabonde et répugnante est venue sur les hommes qui avait la marque de la bête et de ceux qui adoraient son image. Le roi Jacques Bible Et le premier s'en alla, et versa sa fiole sur la terre; et il tomba une plaie bruyante et grave sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image.Christian Standard BibleLe premier est allé et a versé son bol sur la terre, et des plaies très douloureuses ont éclaté sur les gens qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.Version anglaise contemporaineLe premier ange a vidé son bol sur la terre. Des plaies laides et douloureuses éclatèrent à la fois sur tous ceux qui avaient la marque de la bête et adoraient l'idole. Bonne Nouvelle Traduction Le premier ange est allé et a versé son bol sur la terre. Des plaies terribles et douloureuses sont apparues sur ceux qui avaient la marque de la bête et sur ceux qui avaient adoré son image. Holman Christian Standard Bible Le premier est allé et a versé son bol sur la terre, et des plaies très douloureuses ont éclaté sur les gens qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image. Version standard internationale Alors le premier ange est allé et a versé son bol sur la terre. Une horrible plaie douloureuse est apparue sur les gens qui avaient la marque de la bête et qui adoraient l'image.NET Bible Alors le premier ange est allé et a versé son bol sur la terre. Ensuite, des plaies laides et douloureuses sont apparues sur les gens qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image. New Heart English BibleLe premier est allé et a versé son bol dans la terre, et c'est devenu une plaie nuisible et maléfique pour les gens qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.Bramaic en anglais simple et le premier est allé a versé son vase sur la Terre, et il y a eu des abcès sévères et douloureux sur les gens qui ont la marque de la Bête sur eux et sur ceux qui adorent son image. Des plaies horribles et douloureuses sont apparues sur les personnes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient sa statue.New American Standard 1977 Et le premier ange est allé et a versé son bol dans la terre; et cela devint une plaie répugnante et malveillante pour les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image. King James 2000 Bible Et le premier s'en alla et versa son bol sur la terre; et il tomba des plaies nauséabondes et mauvaises sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image. et il tomba une plaie bruyante et douloureuse sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image. Version standard américaine Et le premier s'en alla, et versa sa coupe dans la terre; et cela devint une plaie bruyante et douloureuse sur les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.Douay-Reims Bible Et le premier s'en alla, et versa sa fiole sur la terre, et une plaie douloureuse et douloureuse tomba. sur les hommes, qui avaient le caractère de la bête; et sur ceux qui en adoraient l'image. Darby Bible TranslationEt le premier est allé verser son bol sur la terre; et il y eut une plaie maléfique et douloureuse sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image.Anglais Revised VersionEt le premier partit, et versa son bol dans la terre; et cela devint une plaie bruyante et douloureuse pour les hommes qui avaient la marque de la bête, et qui adoraient son image.Webster's Bible TranslationEt le premier s'en alla, et versa sa fiole sur la terre; et il tomba une plaie bruyante et douloureuse sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image.Weymouth New TestamentSo le premier ange s'en alla et versa son bol sur la terre; et cela a apporté une plaie mauvaise et douloureuse sur les hommes qui avaient sur eux la marque de la bête sauvage et qui adoraient sa statue.Bible en anglais dans le mondeLe premier est allé, et a versé son bol dans la terre, et il est devenu le peuple qui avait la marque de la bête et qui adorait son image. La traduction littérale de Young et la première se sont envolées et ont versé sa fiole sur la terre, et il y a eu une douleur - mauvaise et douloureuse - pour les hommes , ceux qui ont la marque de la bête, et ceux qui s'inclinent devant son image. Bible d'étude Les six premiers bols de colère
1J'ai alors entendu une voix forte du temple dire aux sept anges: 'Va, verse sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.' 2Alors le premier ange s'en alla et versa son bol sur la terre, et des plaies répugnantes et malignes éclatèrent sur ceux qui avaient la marque de la bête et adoraient son image. 3Et le deuxième ange versa son bol dans la mer, et il se transforma en sang comme celui des morts, et tout être vivant dans la mer mourut.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Exode 9: 9 Cela deviendra de la poussière fine sur tout le pays d'Égypte, et des furoncles purulents éclateront sur l'homme et la bête dans tout le pays. cuisses, de la plante des pieds au sommet de la tête.Révélation 8: 7Le premier ange sonna de la trompette, et la grêle et le feu mêlés de sang furent jetés sur la terre. Un tiers de la terre a été brûlé, ainsi qu'un tiers des arbres et toute l'herbe verte.Révélation 13: 12Et cette bête a exercé toute l'autorité de la première bête et a amené la terre et ceux qui y habitent à adorer la première Révélation 13:15 La deuxième bête a été autorisée à donner un souffle à l'image de la première bête, afin que l'image puisse parler et faire tuer tous ceux qui refusaient de l'adorer. Révélation 14: 9 et un troisième ange les suivit, criant d'une voix forte: `` Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit sa marque sur son front ou sur sa main, Apocalypse 16: 1, j'ai alors entendu une voix forte du temple dire au sept anges: 'Va, verse sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.' Révélation 16: 11et maudis le Dieu du ciel pour leurs douleurs et leurs plaies; pourtant, ils ne se sont pas repentis de leurs actes. Trésor des Écritures

Et le premier s'en alla, et versa sa fiole sur la terre; et il tomba une plaie bruyante et douloureuse sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image.

sur la terre.

Apocalypse 8: 7
Le premier ange sonna et suivit la grêle et le feu mêlés de sang, et ils furent jetés sur la terre; et la troisième partie des arbres fut brûlée, et toute l'herbe verte fut brûlée.

Apocalypse 14:16
Et celui qui était assis sur le nuage enfonça sa faucille sur la terre; et la terre a été moissonnée.

un bruit.

Exode 9: 8-11
Et l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Prends pour toi des poignées de cendres de la fournaise, et que Moïse les asperge vers le ciel aux yeux de Pharaon…

Deutéronome 7 v 15
Et l'Éternel ôtera de toi toute maladie, et ne mettra sur toi aucune des mauvaises maladies d'Égypte que tu connais; mais les imposera à tous leur qui te déteste.

Deutéronome 28 v 27
L'Éternel te frappera du bâton d'Égypte, des émeraudes, de la croûte et des démangeaisons, dont tu ne pourras guérir.

avait.

Apocalypse 13: 15-18
Et il avait le pouvoir de donner vie à l'image de la bête, que l'image de la bête parle et fasse que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bête soient tués…

psaume 119: 15