Apocalypse 17: 8

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale La bête, que vous avez vue, était autrefois, n'est plus maintenant, et pourtant sortira des Abysses et ira à sa destruction. Les habitants de la terre dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la création du monde seront étonnés quand ils verront la bête, car elle était autrefois, n'est plus, et pourtant viendra. vu était une fois en vie mais ne l'est pas maintenant. Et pourtant, il sortira bientôt de la fosse sans fond et ira à la destruction éternelle. Et les gens qui appartiennent à ce monde, dont les noms n'étaient pas écrits dans le livre de vie avant la création du monde, seront étonnés de la réapparition de cette bête qui était morte.Anglais Standard VersionLa bête que vous avez vue était et n'est pas , et est sur le point de sortir de la fosse sans fond et d'aller à la destruction. Et les habitants de la terre dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde s'émerveilleront de voir la bête, parce qu'elle était et n'est pas et est à venir.Berean Study BibleLa bête que vous avez vue - c'était , et maintenant n'est plus, mais est sur le point de sortir des Abysses et d'aller à sa destruction. Et ceux qui habitent sur la terre dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde s'émerveilleront quand ils verront la bête qui était, et n'est pas, et qui sera encore .Berean Literal BibleLa bête que vous avez vue était et n'est pas, et est sur le point de sortir de l'abîme et d'aller dans la destruction; et ceux qui habitent sur la terre dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie de le fondation de le Le monde se demandera, en voyant la bête qui était, et n'est pas, et qui sera encore. New American Standard Bible 'La bête que vous avez vue était et n'est pas, et est sur le point de sortir de l'abîme et d'aller à la destruction. Et ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas été écrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, se demanderont quand ils verront la bête, qu'elle était et n'est pas et viendra. vous avez vu était, et n'est pas, et vous sortirez de la fosse sans fond et irez à la perdition. Et ceux qui habitent sur la terre s'émerveilleront, dont les noms ne sont pas écrits dans le Livre de la Vie depuis la fondation du monde, quand ils verront la bête qui était, et n'est pas, et qui est encore.King James BibleLa bête que tu as vue était et n'est pas; et montera de la fosse sans fond, et ira dans la perdition; et ceux qui habitent sur la terre s'étonneront, dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils voient la bête qui était, et La bête que vous avez vue était, et n'est pas, et est sur le point de sortir de l'abîme et d'aller à la destruction. Ceux qui vivent sur la terre dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde seront étonnés quand ils verront la bête qui était, et n'est pas, et qui doit venir. Version anglaise contemporaine La bête que vous avez vue est celui qui était et n'est plus. Il reviendra de la fosse profonde, mais seulement pour être détruit. Tout le monde sur terre dont les noms n'étaient pas écrits dans le livre de vie avant l'époque de la création sera étonné. Ils verront cette bête qui était et n'est plus, mais qui sera de nouveau. Good News Translation Cette bête était autrefois vivante, mais ne vit plus; il est sur le point de remonter de l'abîme et s'en ira pour être détruit. Les gens vivant sur terre dont les noms n'ont pas été écrits avant la création du monde dans le livre des vivants, seront tous étonnés en regardant la bête. C'était autrefois vivant; maintenant il ne vit plus, mais il réapparaîtra. Holman Christian Standard Bible La bête que vous avez vue était, et n'est pas, et est sur le point de sortir de l'abîme et de se détruire. Ceux qui vivent sur la terre dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde seront étonnés quand ils verront la bête qui était, et n'est pas, et sera de nouveau présente. Version standard internationale La bête que vous avez vue a existé une fois, mais n'est plus, et va ramper hors de la fosse sans fond puis procéder à sa destruction. Ceux qui vivent sur terre, dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde, seront surpris quand ils verront la bête parce qu'elle l'était, ne l'est plus et reviendra. NET Bible La bête que vous avez vue était, et n'est pas, mais est sur le point de sortir de l'abîme et ensuite de se détruire. Les habitants de la terre - tous ceux dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde - seront étonnés quand ils verront que la bête était, et n'est pas, mais qu'elle est à venir. Bible anglaise La bête que vous avez vue était et n'est pas; et est sur le point de sortir de l'abîme et va à la destruction. Ceux qui habitent sur la terre et dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde s'émerveilleront quand ils verront que la bête était, et n'est pas, mais qu'elle est à venir. Bible arramaïque en anglais simple «La La bête que vous avez vue, existait et n'est pas, et est sur le point de sortir de la mer, et va être détruite. Et les habitants de la Terre s'émerveilleront, dont les noms ne sont pas écrits dans le Livre de la Vie depuis la fondation du monde, quand ils verront La Bête qui était, et n'est pas, et qui approche. »GOD'S WORD® Translation'You saw the bête qui était autrefois, n'est plus, et viendra de la fosse sans fond et ira à sa destruction. Ceux qui vivent sur terre, dont les noms n'étaient pas écrits dans le livre de la vie quand le monde a été créé, seront surpris quand ils verront la bête parce qu'elle l'était, n'est plus et reviendra. New American Standard 1977 «La bête vous avez vu était et n'est pas, et est sur le point de sortir de l'abîme et d'aller à la destruction. Et ceux qui habitent sur la terre se demanderont, dont le nom n'a pas été écrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils verront la bête, qu'il était et n'est pas et viendra.Ring James 2000 BibleLa bête qui vous avez vu était, et n'est pas; et montera de la fosse sans fond, et ira dans la perdition; et ceux qui habitent sur la terre s'étonneront, dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils voient la bête qui était, et n'est pas, et est pourtant. Version américaine du roi James La bête que vous avez vue était et n'est pas; et montera de la fosse sans fond, et ira dans la perdition; et ceux qui habitent sur la terre s'étonneront, dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils voient la bête qui était, et n'est pas, et est pourtant. Version standard américaine La bête que tu as vue était, et n'est pas; et est sur le point de sortir de l'abîme et d'entrer dans la perdition. Et ceux qui habitent sur la terre se demanderont, ceux dont le nom n'a pas été écrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils voient la bête, comment elle était et n'est pas, et viendra. Bible de Reims La bête, que tu as vue, était et n'est pas, et sortira de la fosse sans fond, et ira en destruction; et les habitants de la terre (dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie depuis la fondation de le monde) s'émerveillera, voyant la bête qui était et n'est pas. Darby Bible Translation La bête que tu as vue était, et n'est pas, et est sur le point de sortir de l'abîme et d'aller dans la destruction: et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas écrits depuis la fondation du monde dans le livre de la vie, s'étonneront, en voyant la bête, qu'elle était et n'est pas, et qu'elle sera présente. Version anglaise révisée La bête que tu as vue était et n'est pas; et est sur le point de sortir de l'abîme et d'entrer dans la perdition. Et ceux qui habitent sur la terre se demanderont, ceux dont le nom n'a pas été écrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils voient la bête, comment elle était et n'est pas, et viendra. La bête que tu as vue était et n'est pas; et montera de la fosse sans fond, et ira dans la perdition; et ceux qui habitent sur la terre s'étonneront, dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils voient la bête qui était, et n'est pas, et est encore.Weymouth New Testament'The Wild Beast que vous avez vu était, et n'est pas, et pourtant est destiné à remonter, d'ici peu, hors de la fosse sans fond et aller son chemin dans la perdition. Et les habitants de la terre seront remplis d'étonnement - tous ceux dont les noms ne sont pas dans le Livre de Vie, y ayant été enregistrés depuis la création du monde - quand ils verront la Bête Sauvage: parce qu'il était et est pas, et est encore à venir. Bible mondiale en anglais La bête que vous avez vue était et n'est pas; et est sur le point de sortir de l'abîme et d'entrer dans la destruction. Ceux qui habitent sur la terre et dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde s'émerveilleront quand ils verront que la bête était, et n'est pas, et sera présente.Young's Literal Translation 'The beast that tu as vu: c'était, et ce n'est pas; et il est sur le point de sortir de l'abîme, et de s'en aller à la destruction, et de s'étonner ceux qui habitent sur la terre, dont les noms n'ont pas été écrits sur le parchemin de la vie depuis la fondation du monde, contemplant la bête c'était et ce n'est pas le cas, bien que ce soit le cas. Bible d'étude Le mystère expliqué
7 'Pourquoi êtes-vous si étonné?' dit l'ange. «Je vais vous raconter le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a sept têtes et dix cornes. 8La bête que vous avez vue, elle l'était, elle n'est plus, mais elle est sur le point de sortir des Abysses et d'aller à sa destruction. Et ceux qui habitent sur la terre dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde seront étonnés quand ils verront la bête qui était, et n'est pas, et qui sera encore. 9 Cela nécessite un esprit qui a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Psaume 69: 28Peut-on les effacer du livre de vie et ne pas les énumérer avec les justes.Daniel 7: 3Ensuite, quatre grandes bêtes sont sorties de la mer, chacune différente des autres.Daniel 7: 7Après cela, comme je regardé dans ma vision dans la nuit, tout à coup une quatrième bête est apparue, et c'était terrifiant - affreux et extrêmement fort - avec de grandes dents de fer. Il a dévoré et écrasé; puis il a foulé aux pieds tout ce qui restait. Elle était différente de toutes les bêtes avant elle, et elle avait dix cornes. Matthieu 25: 34Le roi dira alors à ceux à sa droite: `` Venez, vous qui êtes bénis par mon Père, héritez du royaume préparé pour vous depuis la fondation Luc 8: 31Et les démons suppliaient Jésus de ne pas leur ordonner d'aller dans les Abysses.Luc 10: 20Ne vous réjouissez cependant pas que les esprits se soumettent à vous, mais réjouissez-vous que vos noms soient écrits dans les cieux. 3: 5Comme eux, le vainqueur sera vêtu de blanc. Et je n'effacerai jamais son nom du livre de vie, mais je confesserai son nom devant mon Père et ses anges.Révélation 3: 10Parce que vous avez gardé mon commandement de supporter avec patience, je vous garderai aussi de l'heure de épreuve qui est sur le point de venir sur le monde entier, pour éprouver ceux qui habitent sur la terre. Révélation 9: 1 Puis le cinquième ange sonna de la trompette, et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre, et on lui donna la clé Apocalypse 11: 7Lorsque les deux témoins ont terminé leur témoignage, la bête qui sort des Abysses fera la guerre avec eux, et les dominera et les tuera.Révélation 13: 1J'ai ensuite vu une bête avec dix cornes et sept têtes s'élevant de la mer. Il y avait dix couronnes royales sur ses cornes et des noms blasphématoires sur sa tête. Révélation 13: 3 L'une des têtes de la bête semblait être mortellement blessée. Mais la blessure mortelle a été guérie, et le monde entier s'est émerveillé et a suivi la bête. Révélation 13: 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre adoreront la bête - tous ceux dont les noms n'ont pas été écrits depuis la fondation du monde dans le livre de vie de l'Agneau immolé. Révélation 13: 10. Si quelqu'un est destiné à la captivité, il ira en captivité; si quelqu'un doit mourir par l'épée, par l'épée, il doit être tué. Voici un appel à la persévérance et à la foi des saints.Révélation 13: 12Et cette bête exerça toute l'autorité de la première bête et fit adorer la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie, à la terre et à ceux qui y habitaient. Apocalypse 17: 2 Les rois de la terre étaient sexuellement immoraux avec elle, et ceux qui habitent sur la terre étaient intoxiqués par le vin de son immoralité. '' Révélation 17: 11 La bête qui était, et qui n'est pas maintenant, est un huitième roi, qui appartient aux sept autres et va en destruction. Trésor des Écritures

La bête que vous avez vue était et n'est pas; et montera de la fosse sans fond, et ira dans la perdition; et ceux qui habitent sur la terre s'étonneront, dont les noms n'ont pas été écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde, quand ils voient la bête qui était, et n'est pas, et pourtant l'est.

bête que tu.

Apocalypse 9: 2
Et il ouvrit la fosse sans fond; et une fumée sortit de la fosse, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air étaient obscurcis à cause de la fumée de la fosse.

Apocalypse 11: 7
Et quand ils auront fini leur témoignage, la bête qui montera hors de la fosse sans fond fera la guerre contre eux, et les vaincra et les tuera.

Apocalypse 13: 1-11
Et je me tenais sur le sable de la mer, et j'ai vu une bête se lever hors de la mer, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix couronnes, et sur ses têtes le nom du blasphème…

aller.

Apocalypse 17:11
Et la bête qui était et n'est pas, même il est le huitième, et il est des sept, et il va dans la perdition.

Apocalypse 14: 8-20
Et un autre ange suivit, disant: Babylone est tombée, est tombée, cette grande ville, parce qu'elle a fait boire à toutes les nations le vin de la colère de sa fornication…

Apocalypse 16: 1-18: 24
Et j'ai entendu une grande voix sortir du temple disant aux sept anges: Allez par vos voies et versez les coupes de la colère de Dieu sur la terre…

se demandera.

Apocalypse 13: 3,4
Et j'ai vu une de ses têtes blessée à mort; et sa blessure mortelle a été guérie: et tout le monde s'est demandé après la bête ...

dont.

Apocalypse 13: 8
Et tous ceux qui habitent sur la terre l'adoreront, dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie de l'Agneau immolé depuis la fondation du monde.

Apocalypse 20: 12,15
Et j'ai vu les morts, petits et grands, se tenir devant Dieu; et les livres ont été ouverts: et un autre livre a été ouvert, qui est le livre de la vie: et les morts ont été jugés sur les choses qui étaient écrites dans les livres, selon leurs œuvres…

de.

Matthieu 25:34
Alors le roi leur dira à sa droite: Venez, bénis de mon Père, héritez du royaume préparé pour vous depuis la fondation du monde:

Jean 17:24
Père, je veux qu'eux aussi, que tu m'as donné, soient avec moi où je suis; afin qu'ils voient ma gloire que tu m'as donnée, car tu m'as aimé avant la fondation du monde.

faire de la mélodie dans ton cœur

Actes 15:18
Dieu connaît toutes ses œuvres depuis le début du monde.

la bête qui était.

Apocalypse 13: 1-4,11,12
Et je me tenais sur le sable de la mer, et j'ai vu une bête se lever hors de la mer, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix couronnes, et sur ses têtes le nom du blasphème…