Romains 4:25

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale Il a été livré à mort pour nos péchés et a été ressuscité pour notre justification.Nouvelle traduction vivante Il a été livré pour mourir à cause de nos péchés, et il a été ressuscité pour nous mettre en règle avec Dieu Version anglaise standard qui a été livrée pour nos offenses et élevée pour notre justification.Bétine Bible d'étude Il a été livré à mort pour nos offenses et a été ressuscité pour notre justification.Berean Literal Bible qui a été livré pour nos offenses et a été élevé pour notre justification.New American Standard Bible Celui qui a été livré à cause de nos transgressions, et a été ressuscité à cause de notre justification.Nouveau King James Versionqui a été livré à cause de nos délits, et a été ressuscité à cause de notre justification.King James BibleQui a été délivré pour nos offenses, et a été ressuscité pour notre justification.Christian Standard BibleIl a été livré pour nos offenses et ressuscité pour notre justification. Version anglaise temporaire Dieu a donné Jésus à mourir pour nos péchés, et il l'a ressuscité, afin que nous soyons rendus acceptables pour Dieu. Bonne Nouvelle Traduction À cause de nos péchés, il a été livré à la mort, et il a été ressuscité pour nous remettre en ordre avec Dieu. Holman Christian Standard Bible Il a été livré pour nos offenses et élevé pour notre justification. Version Standard Internationale Il a été condamné à mort à cause de nos péchés et ressuscité pour nous justifier.NET Bible Il a été livré à cause de nos transgressions et a été ressuscité pour notre justification. New Heart English Biblequi a été livré pour nos offenses, et a été élevé pour notre justification. Bible dramatique en anglais simpleEt qui a été remis à cause de nos péchés; et il s'est levé pour nous justifier. GOD'S WORD® Translation Jésus, notre Seigneur, a été remis à mort à cause de nos échecs et a été ramené à la vie afin que nous puissions recevoir l'approbation de Dieu. New American Standard 1977 Il qui a été livré à cause de nos transgressions et qui a été ressuscité à cause de notre justification.King James 2000 BibleQui a été livré pour nos délits et a été ressuscité pour notre justification.American King James VersionQui a été délivré pour nos délits et a été ressuscité pour notre justification.American Standard Versionqui a été livré pour nos offenses, et a été élevé pour notre justification.Douay-Rheims BibleQui a été livré pour nos péchés, et est ressuscité pour notre justification. Darby Bible Translationqui a été livré pour nos délits et a été élevé pour notre justification, il sera compté.English Revised Versionwho a été livré pour nos offenses, et a été soulevé pour notre justification.Webster's Bible TranslationQui a été livré pour nos délits et a été élevé pour notre justification.Weymouth New Testament qui a été rendu à mort à cause des infractions que nous avions commises, et a été ressuscité à cause de l'acquittement obtenu pour nous.World English Biblewho a été livré pour nos offenses et a été ressuscité pour notre justification. Traduction littérale de Young qui a été livrée à cause de nos délits et a été élevée à cause de notre déclaration de justice. Bible d'étude Abraham reçoit la promesse
… Mais aussi pour nous, à qui la justice sera attribuée - pour nous qui croyons en Celui qui a ressuscité Jésus notre Seigneur d'entre les morts. 25Il a été livré à mort pour nos offenses et a été ressuscité pour notre justification. Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Ésaïe 53: 4Sûrement Il a pris nos infirmités et a porté nos peines; cependant nous Le considérâmes frappé par Dieu, abattu et affligé. Isaïe 53: 5Mais Il fut transpercé pour nos transgressions, Il fut écrasé pour nos iniquités; la punition qui nous a apporté la paix était sur lui, et par ses meurtrissures, nous sommes guéris. Romains 5: 6 Car juste au bon moment, alors que nous étions encore impuissants, Christ est mort pour les impies. Romains 5: 8 Mais Dieu prouve son amour pour nous en cela: alors que nous étions encore des pécheurs, Christ est mort pour nous. épargner son propre Fils mais L'abandonner pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il pas aussi toutes choses gratuitement avec lui? 1 Corinthiens 15: 17Et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est futile; vous êtes toujours dans vos péchés.2 Corinthiens 5: 15Et Il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour Celui qui est mort pour eux et a été ressuscité.2 Corinthiens 5: 21Dieu a fait Celui qui ne savait pas péché pour être péché en notre nom, afin qu'en nous, nous devenions la justice de Dieu. Galates 2: 20J'ai été crucifié avec Christ, et je ne vis plus, mais Christ vit en moi. La vie que je vis dans le corps, je vis par la foi dans le Fils de Dieu, qui m'a aimé et s'est livré pour moi.Éphésiens 5: 2et marche dans l'amour, tout comme le Christ nous a aimés et s'est livré pour nous comme un parfum offrande sacrificielle à Dieu.Hébreux 8: 3Et comme chaque souverain sacrificateur est nommé pour offrir à la fois des cadeaux et des sacrifices, il était nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. Trésor des Écritures

Qui a été livré pour nos délits, et a été soulevé à nouveau pour notre justification.

Dieu chante sur nous pendant que nous dormons

Qui était.

Romains 3:25
Qui Dieu a exposé être une propitiation par la foi en son sang, pour déclarer sa justice pour la rémission des péchés passés, par la patience de Dieu;

Romains 5: 6-8
Car quand nous étions encore sans force, en temps voulu, Christ est mort pour les impies…

Romains 8: 3,32
Pour ce que la loi ne pouvait pas faire, en ce qu'elle était faible par la chair, Dieu envoyant son propre Fils à la ressemblance de la chair pécheresse, et pour le péché, condamna le péché dans la chair:…

et a été soulevée.

Romains 8: 33,34
Qui mettra quoi que ce soit à la charge des élus de Dieu? Il est Dieu qui justifie…

1 Corinthiens 15:17
Et si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine; vous êtes encore dans vos péchés.

Hébreux 4: 14-16
Voyant alors que nous avons un grand souverain sacrificateur, qui est passé dans les cieux, Jésus le Fils de Dieu, tenons-nous bien notre profession…