Tite 2: 5

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationale pour être maître de soi et pur, pour être occupé à la maison, pour être gentil et pour être soumis à leurs maris, afin que personne ne diffamera la parole de Dieu. être purs, travailler chez eux, faire le bien et être soumis à leurs maris. Alors, ils ne feront pas honte à la parole de Dieu.Version standard anglaise pour être auto-contrôlée, pure, travaillant à la maison, gentille et soumise à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas injuriée. -contrôlées, pures, gérantes de leurs ménages, aimables et soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas discréditée.Berean Literal Bibles soi-même contrôlé, pur, gardiens à la maison, gentils, étant soumis aux propres maris , afin que la Parole de Dieu ne soit pas diffamée.New American Standard Bible pour être sensible, pure, travailleuse à la maison, gentille, soumise à leurs propres maris, afin que la Parole de Dieu ne soit pas déshonorée.Nouveau King James Versionêtre discrètes, chastes, femmes au foyer, bonnes, obéissantes à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.Être discrets, chastes, gardiens à la maison, bons, obéissants à leurs propres maris, que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.Christian Standard Bibleto être auto-contrôlé, pur, travailleurs à la maison, gentils et soumis à leurs maris, afin que La parole de Dieu ne sera pas calomniée. Version anglaise contemporaine Chacune des jeunes femmes doit être sensible et gentille, ainsi qu'une bonne femme au foyer, qui met son propre mari en premier. Alors personne ne peut dire des choses insultantes sur le message de Dieu. La Bonne Nouvelle Traduction doit être auto-contrôlée et pure, et être de bonnes femmes au foyer qui se soumettent à leurs maris, afin que personne ne dise du mal du message qui vient de Dieu. Holman Christian Standard Bibleto soit auto-contrôlée, pure, femme au foyer, gentille et soumise à leurs maris, afin que le message de Dieu ne soit pas calomnié. International Standard Version pour être sensée et pure, pour gérer leurs ménages, pour être gentils et pour se soumettre à leurs maris. Sinon, la parole de Dieu pourrait être discréditée. NET Bibleto être auto-contrôlé, pur, remplir ses devoirs à la maison, gentil, être soumis à leurs propres maris, afin que le message de Dieu ne soit pas discrédité.New Heart English Bibleto être sobre, chaste, travailleur à la maison, gentil , étant soumis à leurs propres maris, que la parole de Dieu ne peut pas être blasphémée.Bramaic en langage clair et être chaste et saint, en prenant bien soin de leurs ménages et en obéissant à leurs maris, de peur que quiconque ne blasphème la parole de Dieu. Faire preuve de discernement et être moralement pur. Dites-leur aussi d'enseigner aux jeunes femmes à être ménagères, à être gentilles et à se placer sous l'autorité de leur mari. Alors personne ne peut dire du mal de la parole de Dieu. New American Standard 1977 être sensible, pure, travailleuses à la maison, gentilles, étant soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas déshonorée. Bible King James 2000 Pour être discret, chaste, gardiens à la maison, bons, obéissants à leurs propres maris, que la La parole de Dieu ne soit pas blasphémée.Version américaine du roi JamesPour être discret, chaste, les gardiens à la maison, bon, obéissant à leurs propres maris, que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.Version américaine standard pour être plus lucide, chaste, ouvrière à la maison, gentille, étant soumise à leurs propres maris, que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée: Bible de Douay-Reims Pour être discret, chaste, sobre, ayant un soin de la maison, doux, obéissant à leurs maris, que la parole de Que Dieu ne soit pas blasphémé. Darby Bible Translationdiscret, chaste, diligent dans le travail à domicile, bon, soumis à leurs propres maris, pour que la parole de Dieu ne soit pas mal parlée.Version anglaise révisée pour être sobre, chaste, les travailleurs à la maison, gentils, étant soumis à leur propres maris, que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée: traduction de la Bible de Webster Pour être discret, chaste, gardiens à la maison, bons, obéissants à leurs propres maris, que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.Weymouth New Testamentindustrious in their homes, kind, soumis à leurs maris, afin que l'enseignement chrétien ne soit pas exposé à des reproches.World English Bibleto être sobre, chaste, les travailleurs à la maison, gentils, étant soumis à leurs propres maris, que la parole de Dieu ne peut pas être blasphémée. Traduction sobres, purs, gardiens de leurs propres maisons, bons, soumis à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas mauvaise. Bible d'étude Enseigner la doctrine du son
… 4 De cette façon, elles peuvent former les jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants, 5 à être autonomes, pures, gérantes de leur foyer, aimables et soumises à leurs propres maris, afin que la Parole de Dieu ne soit pas discréditée. 6De la même manière, exhortez les jeunes hommes à se maîtriser.… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Proverbes 7: 11 Elle est bruyante et provocante; ses pieds ne restent pas à la maison.Romains 14: 16Ne permettez donc pas que ce que vous considérez comme bon soit dit du mal.Éphésiens 5: 22Épouses, soumettez-vous à vos maris comme au Seigneur.1 Timothée 2: 11Une femme doit apprendre dans le calme et la pleine soumission.1 Timothée 2: 12Je ne permets pas à une femme d'enseigner ou d'exercer une autorité sur un homme; Elle doit rester silencieuse.1 Timothée 5: 14Je conseille donc aux jeunes veuves de se marier, d'avoir des enfants et de gérer leur foyer, refusant à l'adversaire de se faire calomnier.1 Timothée 6: 1 comme pleinement dignes d'honneur, afin que le nom de Dieu et notre enseignement ne soient pas discrédités.Titre 2: 4 De cette façon, ils peuvent former les jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,

Pour être discrète, chaste, gardienne à la maison, bonne, obéissante à ses propres maris, que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.

discret.

Tite 2: 2
Que les vieillards soient sobres, graves, tempérés, sains de foi, de charité, de patience.

gardiens.

le seigneur ne change pas

Genèse 16: 8,9
Et il dit: Hagar, la servante de Sarai, d'où viens-tu? et où iras-tu? Et elle a dit, je fuis le visage de ma maîtresse Sarai…

Genèse 18: 9
Et ils lui dirent: Où est Sarah ta femme? Et il a dit: Voici, dans la tente.

Proverbes 7:11
(Elle est fort et têtu; ses pieds ne résident pas dans sa maison:

bien.

Actes 9: 36,39
Maintenant, il y avait à Joppa un certain disciple nommé Tabitha, qui par interprétation s'appelle Dorcas: cette femme était pleine de bonnes œuvres et d'aumônes qu'elle faisait ...

1 Timothée 5:10
Bien rapporté pour de bonnes œuvres; si elle a élevé des enfants, si elle a hébergé des étrangers, si elle a lavé les pieds des saints, si elle a soulagé les affligés, si elle a suivi avec diligence tout bon travail.

obéissant.

Genèse 3:16
Il dit à la femme: Je multiplierai grandement ta douleur et ta conception; dans la douleur tu enfanteras des enfants; et ton désir doit être à ton mari, et il régnera sur toi.

1 Corinthiens 11: 3
Mais je voudrais que vous sachiez que la tête de chaque homme est Christ; et la tête de la femme est l'homme; et la tête du Christ est Dieu.

1 Corinthiens 14:34
Que vos femmes gardent le silence dans les églises: car il ne leur est pas permis de parler; mais ils sont commandés être soumis à l'obéissance, comme le dit aussi la loi.

cette.

2 Samuel 12:14
Cependant, parce que par cet acte tu as donné une grande occasion aux ennemis de l'Éternel de blasphémer, l'enfant aussi C'est né à toi mourra sûrement.

Psaume 74:10
O Dieu, combien de temps l'adversaire reprochera-t-il? l'ennemi blasphémera-t-il à jamais ton nom?

Romains 2:24
Car le nom de Dieu est blasphémé parmi les Gentils à travers vous, comme il est écrit.