Sophonie 3:10

SUM PIC XRF DEV STU Regarde (Cliquez pour le chapitre) Nouvelle version internationaleAu-delà des rivières de Cush, mes fidèles, mon peuple dispersé, m'apporteront des offrandes.Nouvelle traduction vivanteMes personnes dispersées qui vivent au-delà des rivières d'Ethiopie viendront présenter leurs offres.Version standard anglaiseDe au-delà des rivières de Cush mes adorateurs, la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande.Bérean Study BibleD'au-delà des rivières de Cush Mes adorateurs, Mon peuple dispersé, M'apporteront une offrande.New American Standard Bible 'From Beyond the rivers of Ethiopia My adorateurs, Mes dispersés, apporteront Mes offrandes.Nouvelle version King JamesDe l'au-delà des rivières de l'Éthiopie Mes adorateurs, La fille de Mes dispersés, Apportera Mon offrande.King James BibleDe l'au-delà des rivières de l'Éthiopie mes suppliants, même la fille de mon dispersé, apportera mon offrande.Christian Standard BibleDe l'au-delà des rivières de Cush, mes suppliants, mon peuple dispersé, m'apporteront une offrande.Version anglaise contemporaineDe l'autre côté des rivières de l'Éthiopie, mon peuple dispersé, mes vrais adorateurs, m'apportera des offrandes. Même de l'Éthiopie éloignée, mon peuple dispersé m'apportera des offrandes. Holman Christian Standard BibleDe l'au-delà des rivières de Cush Mes suppliants, Mon peuple dispersé, M'apporteront une offrande. International Standard Version'D'au-delà des rivières du Soudan, mes fidèles - y compris mon peuple dispersé - me présenteront des offrandes. New Heart English BibleD'au-delà des rivières de Cush, mes adorateurs, même la fille de mon peuple dispersé, apporteront mon offrande.GOD'S WORD® TranslationD'au-delà des rivières du Soudan, mes adorateurs, mon peuple dispersé, apporteront mon offrande.JPS Tanakh 1917De au-delà des rivières de l'Éthiopie Vont-ils amener mes suppliants, même la fille de mon dispersé, comme offrande de mine. New American Standard 1977 'Au-delà des rivières de l'Éthiopie, mes fidèles, mes dispersés, apporteront mes offrandes. Bible de King James 2000 les rivières de l'Éthiopie mes adorateurs, même la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande.Version américaine du roi JamesDe delà des rivières de l'Éthiopie mes suppliants, même la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande.Version standard américaineDe l'au-delà des rivières de Éthiopie mes suppliants, même la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande. En ce jour-là, tu n'auras pas honte de toutes tes pratiques, w ici tu as transgressé contre moi: car alors je t'ôterai ta fierté dédaigneuse, et tu ne te magnifieras plus sur ma montagne sainte.Douay-Reims BibleD'au-delà des rivières de l'Éthiopie, mes suppliants les enfants de mon peuple dispersé apportez-moi une offrande. Darby Bible TranslationDe au-delà des rivières de Cush, mes suppliants, la fille de mes dispersés, apporteront mon oblation.En anglais Revised VersionDe delà des rivières de l'Éthiopie, mes suppliants, même la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande. les rivières de Cush mes suppliants, même la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande.Bible en anglais du mondeAu-delà des rivières de Cush, mes adorateurs, même la fille de mon peuple dispersé, apporteront mon offrande.Traduction littérale des jeunes d'au-delà des rivières de Cush, mes suppliants, La fille de Mes dispersés, Apportez Mon cadeau. Bible d'étude Purification des nations
9Car alors je rendrai les lèvres pures aux peuples, afin que tous invoquent le nom de l'Éternel et le servent côte à côte. 10De l'autre côté des fleuves de Cush, Mes adorateurs, Mon peuple dispersé, M'apporteront une offrande. 11En ce jour-là, vous ne serez pas honteux pour aucun des actes par lesquels vous avez transgressé contre moi. Car alors j'ôterai d'entre vous ceux qui se réjouissent de leur orgueil, et vous ne serez plus jamais hautain sur ma montagne sainte… Berean Study Bible & middot; Télécharger les références croisées Jean 7: 35À cela, les Juifs se sont dit: «Où a-t-il l'intention d'aller pour que nous ne le trouvions pas? Va-t-il aller là où les Juifs sont dispersés parmi les Grecs et enseigner aux Grecs? Psaume 68:31 Cush étendra ses mains à Dieu. Isaïe 11: 12Il lèvera une bannière pour les nations et rassemblera les exilés d'Israël; Il rassemblera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre. Isaïe 18: 1 Malheur au pays aux ailes bouillonnantes, le long des rivières de Cush, Isaïe 18: 7 À ce moment-là, des dons seront apportés à l'Éternel des armées - à partir de un peuple grand et à la peau lisse, d'un peuple largement redouté, d'une nation puissante au langage étrange, dont la terre est divisée par des fleuves - jusqu'au mont Sion, lieu du nom du SEIGNEUR des armées. Isaïe 60: 6 des chameaux couvriront votre pays, de jeunes chameaux de Madian et d'Épha, et tous de Saba viendront, portant de l'or et de l'encens et proclamant les louanges de l'Éternel. Isaïe 60: 7Tous les troupeaux de Kédar seront rassemblés pour vous; les béliers de Nebaioth vous serviront et monteront sur Mon autel avec acceptation; Je vais orner ma glorieuse maison. Trésor des Écritures

D'au-delà des fleuves d'Ethiopie mes suppliants, même la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande.

Psaume 68:31
Les princes sortiront d'Égypte; L'Éthiopie étendra bientôt ses mains à Dieu.

Psaume 72: 8-11
Il dominera aussi de mer en mer, et du fleuve jusqu'aux extrémités de la terre…

lui jeter tous vos soucis

Ésaïe 11:11
Et il arrivera ce jour-là, cette le Seigneur remettra la main une seconde fois pour récupérer le reste de son peuple, qui restera d'Assyrie, d'Egypte, de Pathros, de Cush, d'Elam, de Shinar et de Hamath, et des îles de la mer.